Спільна заява
Федерального Міністра пошт і телекомунікації Федеративної
Республіки Німеччини і Міністра зв'язку України про
співробітництво в галузі пошти і електрозв'язку
Дата підписання: 03.07.1992
Дата набуття чинності: 03.07.1992
Федеральний Міністр пошт і телекомунікації Федеративної
Республіки Німеччини і Міністр зв'язку України,
керуючись бажанням розширювати і поглиблювати економічні і
науково-технічні взаємовідносини в області поштового і
електрозв'язку,
уклали цю угоду про нижчевикладене:
1. Предмет
1) Сторони мають намір співробітничати і обмінюватись
досвідом в політичних, державних і інших принципових питаннях
поштового і електрозв'язку.
2) Встановлення, розвиток і розрахунок за поштовий,
поштово-банківський обмін і електрозв'язок належить до компетенції
експлуатаційних підприємств і окремих організацій обох Сторін, які
при необхідності укладають окремі угоди про співробітництво в
сфері своєї діяльності.
2. Основи поштового, поштово-банківського обміну
і електрозв'язку
Поштовий, поштово-банківський обмін і електрозв'язок між
Федеративною Республікою Німеччиною і Україною здійснюється на
основі діючих договорів Всесвітнього поштового союзу і
Міжнародного Союзу електрозв'язку, а також на основі положень,
можливих окремо укладених додаткових угод.
3. Розвиток зв'язків в області поштового,
поштово-банківського і електрозв'язку
1) Сторони за взаємоугодою будуть створювати всі передумови в
межах своєї відповідальності для подальшого розвитку і поліпшення
зв'язків з питань пошти, поштового банку і електрозв'язку між
Федеративною Республікою Німеччиною і Україною.
2) Необхідні угоди, перш за все для простого й доцільного
розвитку експлуатаційних процесів і розрахунків, стосуються
експлуатаційних підприємств і окремих організацій обох Сторін.
4. Діяльність служб електрозв'язку
1) Сторони будуть слідкувати за розвитком і підвищенням
якості обміну послугами електрозв'язку між Федеративною
Республікою Німеччиною і Україною та сприяти в необхідних випадках
необхідними заходами в рамках своєї компетенції задоволенню
зростаючих потреб у сучасних послугах електрозв'язку з високою
якістю.
2) Сторони будуть створювати всі передумови для забезпечення
доступу до мереж загального користування і служб електрозв'язку
загального користування для впровадження в своїх країнах і між
своїми країнами пропозицій служб електрозв'язку.
3) Сторони розглянуть питання про взаємне визнання ліцензій.
4) Сторони мають намір співробітничати в області
супутникового радіозв'язку.
5. Діяльність поштової служби і служби поштового банку
Сторони будуть прагнути:
- забезпечувати у взаємному поштовому і банківському обміні
швидкий, надійний і впевнений обіг відправлень;
- вживати необхідні заходи для подальшого поліпшення якості
поштового обміну в установлені строки;
- впровадження експлуатаційними підприємствами (окремими
організаціями) нових поштових і поштово-банківських послуг в обігу
між обома Сторонами погоджувати письмово за вимогою ринку, а
також, якщо ця пропозиція можлива з економічною очевидністю
експлуатуючих поштових і поштово-банківських підприємств і,
відповідно, організацій;
- здійснювати обмін спеціалістами на строк за домовленістю з
метою удосконалення їх службової кваліфікації.
6. Поштові марки
Сторони будуть співробітничати в області видання поштових
марок тим, що будуть обмінюватись інформацією про це. Вони будуть
підтримувати в даній області проведення філателістичних виставок.
7. Частотні питання
1) Сторони добиваються тісного і взаємовигідного
співробітництва в області гармонізації використання частот і при
координації частот передавачів. Вони будуть забезпечувати широку
розробку всіх координуючих пропозицій і будуть погоджувати при
необхідності короткострокові прийняті рекомендації.
2) Сторони будуть при відповідних умовах впливати на інші
національні організації в своїх країнах, які мають справу з
Адміністрацією і використанням частот, щоб у конкретних випадках
приходити до загального рішення.
8. Співробітництво в області стандартизації
В інтересах подолання наявних в області телекомунікації
технічних і технологічних відмінностей і беручи до уваги зростаюче
значення використання європейських стандартів телекомунікації, як
і з метою всесвітньої гармонізації норм на сучасну техніку і
технологію телекомунікації, Сторони будуть розвивати й зміцнювати
співробітництво в області стандартизації.
9. Спільні консультації
Сторони будуть здійснювати на належному рівні в міру
необхідності консультації з тем, що їх цікавлять, для забезпечення
подальшого розвитку і поглиблення своїх двосторонніх відносин.
10. Співробітництво в рамках міжнародних організацій
1) Сторони будуть використовувати всі наявні можливості для
обміну думками з актуальних проблем і питань роботи міжнародних
організацій поштового і електрозв'язку, членами яких вони є. При
необхідності вони будуть домовлятися також про окремі консультації
з обміну цими думками.
11. Науково-технічне співробітництво
1) Сторони будуть використовувати відповідно до своїх
можливостей і потреб існуючі в своїх країнах наукові установи по
поштовому і електрозв'язку для розвитку взаємовигідного
двостороннього співробітництва в науково-технічній області
(наприклад, дослідження і розвиток, навчання і підвищення
кваліфікації тощо).
2) Теми і умови реалізації такого роду співробітництва будуть
погоджуватися в кожному конкретному випадку між відповідними
службами, що співробітничають.
12. Робоча мова
При взаємному письмовому обміні Сторони, що домовляються,
будуть використовувати німецьку і українську мови. При
необхідності і за погодженням Сторін можуть бути використані
англійська і російська мови.
13. Зміни, доповнення
Зміни і доповнення до цієї взаємної Угоди можуть бути взаємно
погодженими в міру необхідності подальшого співробітництва шляхом
листування між Сторонами.
Ця спільна Угода складена в двох оригіналах, кожний на
німецькій і українській мові, причому кожний точний текст є
обов'язковим.
Бонн 03.07.1992
Федеральний Міністр пошт і Міністр зв'язку
телекомунікації Федеративної України
Республіки Німеччини