Угода
між Урядом України та Урядом Російської Федерації
про співробітництво в галузі рибного господарства
Уряд України та Уряд Російської Федерації, які надалі
іменуються Сторонами,
виходячи із прагнення розвивати дружні добросусідські
відносини на взаємовигідній та рівноправній основі,
ураховуючи тривалі господарські зв'язки Сторін у галузі
рибного господарства, і особливо в міжнародному співробітництві
щодо використовування живих ресурсів Світового океану,
беручи до уваги Конвенцію ООН з морського права ( 995_057 )
1982 року,
прагнучи розвивати свої відносини на принципах поваги
державного суверенітету рівності, а також суверенних прав з метою
розвитку, розробки та збереження морських живих ресурсів, а також
управління ними в межах економічних зон, а також суверенних прав
щодо живих ресурсів континентального шельфу,
керуючись принципом свободи рибальства у відкритому морі,
визнаючи права кожної Сторони, які випливають з її першочергової
заінтересованості в запасах анадромних видів риби, які утворюються
в її ріках, та першочергової відповідальності за них,
визнаючи, що морські ресурси є обмежені та що нерегульований
промисел без урахування їхніх цілісностей та взаємозв'язків
призводять до незворотних наслідків,
підтверджуючи, що згідно з відповідними статтями Конвенції
ООН з морського права 1982 року держави, які ведуть промисел
запасів, що зустрічаються у зонах двох і більше держав, прагнуть
до співробітництва в справі зберігання цих запасів і управління
ними,
бажаючи скоординувати свої дії по збереженню, оптимальному
використанню морських живих ресурсів і управління ними з метою
забезпечення сприятливих правових і економічних умов для
рибогосподарської діяльності кожної Сторони,
прагнучи звести до мінімуму витрати по збереженню морських
живих ресурсів і управління риболовством та уникнення зайвого
паралелізму у рибогосподарській діяльності,
погодились про таке:
Стаття 1
Сторони прагнуть співробітничати з питань розробки і
координації своєї рибогосподарської політики і практичної
діяльності в цілях досліджень, оптимального використання і
зберігання живих ресурсів Світового океану, в тому числі Чорного і
Азовського морів.
Стаття 2
Сторони з метою збереження морських живих ресурсів Чорного і
Азовського морів та управління ними розробляють та узгоджують на
основі найбільш достовірних наукових даних заходи по регулюванню
промислу відповідних видів морських живих ресурсів цих морів.
Стаття 3
1. Сторони визнають, що держави, в ріках яких створюються
запаси анадромних видів, у першу чергу заінтересовані в таких
запасах і несуть за них першочергову відповідальність, та
погоджуються з тим, що промисел анадромних видів риб не повинен
здійснюватись в морських районах за межами дії національної
юрисдикції в галузі риболовства.
2. Сторони погоджуються співробітничати з метою збереження,
відтворення, управління і підтримки запасів анадромних видів риб в
Азовському та Чорному морях на біологічно безпечному рівні.
3. Обидві Сторони співпрацюють згідно зі своїми міжнародними
зобов'язаннями з метою обміну інформацією і, в належних випадках,
вживають заходів щодо промислу анадромних видів риб, які
утворюються у водах кожної Сторони, громадянами і суднами третіх
держав у рамках районів за межами дій риболовної юрисдикції і
сприяють іншим чином зберіганню цих видів.
Стаття 4
1. Сторони погоджуються розробляти і координувати свою
рибогосподарську політику і практичну діяльність у таких основних
напрямках:
- розвиток риболовства у районах відкритого моря за межами їх
риболовної юрисдикції;
- оптимальне використання і збереження морських живих
ресурсів та управління ними у межах їх риболовної юрисдикції;
- проведення рибогосподарських досліджень;
- участь у міжнародних риболовецьких організаціях;
- надання в районах промислу взаємних послуг у забезпеченні
риболовецьких суден і транспортування рибної продукції;
- взаємодія в організації ремонту та будівництві
риболовецьких суден;
- надання взаємних послуг на рівноправній основі для
транспортування, ввезення і вивезення рибопродукції з
використанням рибних портів;
- розвиток аквакультури і марікультури;
- сприяння юридичним і фізичним особам обох Сторін у
створенні спільних підприємств;
- розробка і створення суднового технологічного і
промислового обладнання, нових знарядь і методів ловлі, а також
обладнання для берегових підприємств;
- запобігання забрудненню морського середовища, яке впливає
на стан морських живих ресурсів;
- обмін науковою інформацією між експертами і вченими, а
також між відповідними закладами і забезпечення доступу до такої
інформації для рибалок кожної Сторони, а також підготовці кадрів;
- координація зусиль у доступні до ресурсів 200-мильних
економічних риболовецьких зон третіх держав.
2. Сторони погоджуються з тим, що перелік напрямів
співробітництва, передбачений у пункті 1 цієї Статті, ніяким чином
не є обмеженим і може бути в будь-який час доповнений за
домовленістю Сторін іншими напрямами співробітництва.
Стаття 5
1. Сторони здійснюватимуть обмін інформацією про улови в
районах, котрі мають взаємний інтерес, а також науковою,
промисловою і статистичною інформацією стосовно морських живих
ресурсів.
2. Сторони здійснюватимуть обмін спеціалістами в галузі
рибного господарства, а також інформацією з питань техніки
промислового риболовства, технології переробки, відновлення,
оптимального використання морських живих ресурсів та управління
ними.
3. Сторони здійснюватимуть моніторинг і дослідження з питань
оцінки стану рибних запасів Чорного і Азовського морів з метою
прогнозування допустимих виловів.
4. Сторони обмінюватимуться інформацією та розроблятимуть
спільні програми розвитку аквакультури і марікультури.
Стаття 6
1. Сторони обмінюватимуться інформацією про свою діяльність
на світовому ринку риботоварів і сприятимуть співробітництву між
їхніми організаціями і фірмами в галузі рибного господарства у
рамках відповідних законів і правил кожної із Сторін.
2. Сторони у відповідності зі своїм законодавством заохочують
контакти і сприяють співробітництву на рівноправній і
взаємовигідній основі між своїми організаціями, підприємствами,
незалежно від форм власності, в створенні спільних підприємств по
збереженню і відтворенню рибних ресурсів, їх промислу, обробці, а
також маркетингу. Крім того, Сторони заохочують впровадження на
цих підприємствах нових наукових розробок і виробничих технологій.
Стаття 7
Сторони проводитимуть не менше ніж один раз на рік
двосторонні консультації з метою виконання положень цієї Угоди.
Стаття 8
Сторони будуть прагнути координувати свої зусилля у
збереженні та управлінні морськими живими ресурсами в Чорному морі
з усіма заінтересованими державами.
Стаття 9
Сторони у випадку взаємної заінтересованості можуть
представляти інтереси одна одної у рибогосподарських
представництвах у третіх державах. У цьому разі кожна Сторона, яка
направить свого спеціаліста в представництво іншої Сторони,
братиме участь в пайовому покритті витрат на утримання цього
представництва. Статус такого спеціаліста і фінансові витрати на
його утримання будуть погоджуватись у кожному конкретному випадку.
Стаття 10
Кожна Сторона вживає всіх необхідних заходів для забезпечення
того, щоб юридичні і фізичні особи, зайняті у рибному
господарстві, дотримувались положень цієї Угоди.
Стаття 11
Сторони звертатимуть увагу будь-яких інших держав на
будь-яке питання, що стосується промислової діяльності фізичних та
юридичних осіб цієї держави, яка, на їхню думку негативно впливає
на досягнення мети цієї Угоди. Крім того, Сторони погоджуються у
необхідних випадках спільно обговорювати заходи, спрямовані на
подолання такого негативного впливу.
Стаття 12
Ніщо в цій Угоді не повинно розглядатись як таке, що завдає
шкоди позиціям чи точкам зору Сторін відносно їх прав і
зобов'язань за договорами та іншими міжнародними угодами, в яких
вони є Сторонами, а також їхнім позиціям чи поглядам стосовно
питань, пов'язаних з морським правом.
Стаття 13
1. Ця Угода набуває чинності з дати її підписання.
2. Ця Угода буде діяти протягом п'яти років і буде
автоматично продовжуватися на наступні п'ятирічні періоди, якщо
одна із Сторін не денонсує Угоду шляхом письмового повідомлення
іншої Сторони не пізніше ніж за шість місяців до закінчення
відповідного періоду.
Вчинено в м.Києві 24 вересня 1992 року у двох примірниках,
кожний українською та російською мовами, при цьому обидва тексти
мають однакову силу.
За Уряд України За Уряд Російської Федерації
(підпис) (підпис)