УКРАЇНА

ХАРКІВСЬКА МІСЬКА РАДА

ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

19 сесія 7 скликання

УКРАИНА

ХАРЬКОВСКИЙ ГОРОДСКОЙ СОВЕТ

ХАРЬКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

19 сессия 7 созыва


РІШЕННЯ


Від 18.04.2018 р. № 1100/18

м. Харків

Про узгодження умов Угоди між КП «Харківський метрополітен» та Європейським інвестиційним банком

Згідно з умовами фінансової угоди щодо проекту «Розширення системи харківського метрополітену» (проект «Подовження третьої лінії метрополітену в місті Харкові») між Україною та Європейським інвестиційним банком від 11.12.2017, постановою Кабінету Міністрів України від 27.01.2016 №70 «Про порядок підготовки, реалізації, проведення моніторингу та завершення реалізації проектів економічного і соціального розвитку України, що підтримуються міжнародними фінансовими організаціями», на підставі ст. 26 Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні», керуючись ст. 59 зазначеного Закону, Харківська міська рада

ВИРІШИЛА:

1. Погодити запропоновані Європейським інвестиційним банком умови редакції статті 11 «Закон та юрисдикція», які будуть застосовані до Угоди про реалізацію проекту «Розширення системи харківського метрополітену» між комунальним підприємством «Харківський метрополітен» та Європейським інвестиційним банком, та будь-які позадоговірні зобов’язання, які виникають на її підставі.

2. Погодити умови проекту Угоди про реалізацію проекту «Розширення системи харківського метрополітену» між комунальним підприємством «Харківський метрополітен» та Європейським інвестиційним банком у цілому.

3 . Надати   згоду   директору   комунального  підприємства «Харківський метрополітен» на підписання Угоди про реалізацію проекту «Розширення системи харківського метрополітену» між комунальним підприємством «Харківський  метрополітен» та Європейським інвестиційним банком у редакції, наданій Європейським інвестиційним банком.

4. Контроль за виконанням рішення покласти на постійну комісію Харківської міської ради з питань транспорту, зв’язку та екології і секретаря Харківської міської ради.


Міський голова Г.А. Кернес




Європейський інвестиційний банк

Проект 2- 15.02.2018

Для подальшого розгляду та погодження



Fi № 85.847

Separis № 2013 0199






ПРОЕКТ «РОЗШИРЕННЯ СИСТЕМИ ХАРКІВСЬКОГО МЕТРОПОЛІТЕНУ»



(ПРОЕКТ «ПОДОВЖЕННЯ ТРЕТЬОЇ ЛІНІЇ МЕТРОПОЛІТЕНУ В МІСТІ ХАРКОВІ»)



УГОДА ПРО РЕАЛІЗАЦІЮ ПРОЕКТУ



між



ЄВРОПЕЙСЬКИМ ІНВЕСТИЦІЙНИМ БАНКОМ



та



ХАРКІВСЬКИМ МЕТРОПОЛІТЕНОМ



У Харкові, ________________2018 р.

У Люксембурзі, ________________ 2018 р.





ЦЮ УГОДУ УКЛАДЕНО МІЖ:

Європейським інвестиційний банком, головний офіс якого розташований за адресою: 98-100 boulevard Konrad Adenauer, Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg (Люксембург), в особі [*],

далі: «Банк»

з одного боку, та

Харківським метрополітеном, офіс якого розташований за адресою: 61152, Україна, м. Харків, вул. Різдвяна, буд. 29, в особі генерального директора Стаматіна В. В..

далі: «Ініціатор»


з другого боку, які далі спільно іменуються «Сторонами».



ОСКІЛЬКИ:

1. Ініціатор реалізовує проект («Проект») із метою покращення громадського транспорту в місті Харкові шляхом проведення будівельних робіт із подовження третьої лінії метрополітену в місті Харкові, що докладніше описано в технічному описі, наведеному в додатку А до цієї угоди («Технічний опис»).

2. Загальна вартість Проекту, за оцінками Банку, становить 330 000 000 євро (триста тридцять мільйонів євро), і фінансування здійснюється таким чином:



Джерело

Сума

(млн. євро)

Кредит від Банку

160,00

Позика від ЄБРР

160,00

Бюджет міста Харкова

10,00

Загалом

330,00


3. З метою реалізації Проекту Банк уклав 11 грудня 2017 р. фінансову угоду (далі «Фінансова угода») з Україною (далі «Позичальник») на суму 160 000 000,00 євро (сто шістдесят мільйонів євро).

4. Банк погоджується надати Україні фінансування відповідно до Фінансової угоди за умови підписання Ініціатором цієї угоди (далі «Угода»).

5. Підписанти з боку Ініціатора належним чином уповноважені підписувати цю Угоду від імені Ініціатора згідно з документом, який додається як доповнення І.

6. Підтвердження англійською мовою повноважень зазначених підписантів підписувати цю Угоду від імені Ініціатора є умовою для використання коштів за Фінансовою угодою.

7. Терміни, визначені у Фінансовій угоді, якщо контекст не вимагає іншого, мають таке саме значення в цій Угоді (включаючи її додатки й пункти декларативної частини).

8. Посилання в цій Угоді на статті, пункти декларативної частини, додатки й доповнення є відповідно посиланнями на статті, пункти декларативної частини, додатки й доповнення до цієї Угоди.


ТАКИМ ЧИНОМ, сторони домовилися про наступне:



Стаття 1

Завершення Проекту

Ініціатор виконує Проект згідно з Технічним описом і цією Угодою й закінчує Проект до кінцевого терміну, зазначеного в Технічному описі.

Ініціатор здійснює повний контроль за всіма активами, що становлять частину Проекту, і підтримує свою повну працездатність у сфері підприємницької діяльності.

Ініціатор підтверджує ознайомлення з положеннями Фінансової угоди, примірник якої був йому наданий. Ініціатор уживає всіх заходів, що є необхідними або сприятливими для реалізації й виконання тих положень Фінансової угоди, в яких згадується Ініціатор.

Ініціатор виконує всі свої зобов’язання за цією Угодою до закінчення Проекту й не вчиняє або не допускає вчинення жодних дій, які б перешкоджали або заважали такому виконанню, здійсненню чи функціонуванню Проекту.

Стаття 2

Використання кредитних коштів, наявність інших коштів і збільшення витрат за Проектом

Ініціатор використовує всі кошти, запозичені ним у межах Фінансової угоди, виключно на реалізацію Проекту й надає Банку підтвердження використання коштів, наданих Позичальником, на письмовий запит Банку.

Ініціатор забезпечує наявність у нього доступу до інших коштів, зазначених у пункті (2) декларативної частини цієї Угоди, і витрачення таких коштів у необхідному обсязі для фінансування Проекту.

Якщо витрати за Проектом перевищують передбачуваний показник, зазначений у пункті (2) декларативної частини цієї Угоди, Ініціатор, за необхідності звертаючись до Позичальника, отримує кошти для фінансування надлишкових витрат без звернення до Банку з метою забезпечення виконання Проекту відповідно до Технічного опису. Про плани щодо фінансування надлишкових витрат невідкладно повідомляють Банк.

Стаття 3

Процедура закупівель

Ініціатор придбаває устаткування, забезпечує послуги й замовляє роботи для реалізації Проекту принаймні відповідно до процедур закупівель, які вимагаються ЄБРР, за умови, що такий тендер або закупівля на всіх етапах відповідають, на виконання вимог Банку, політикам і стандартам, описаним у Керівництві із закупівель (включаючи між іншим публікацію тендерних оголошень в Офіційному журналі Європейського Союзу стосовно кожного компонента Проекту, який передбачає проведення міжнародного тендера).

Ініціатор стосовно будь-якої тендерної процедури щодо будь-якого договору, пов’язаного із Проектом: (і) дозволяє особам, призначеним Банком як незалежні спостерігачі, відвідувати його приміщення на всіх етапах такої тендерної процедури та (іі) наділяє Банк правом розглядати звіти з оцінками до того, як їх буде схвалено відповідними комітетами з оцінки тендерних пропозицій, і призначати місце проведення оцінки тендерних пропозицій і спосіб отримання та зберігання тендерних пропозицій.

Ініціатор забезпечує, щоб усі договори, які фінансуються з коштів Позики або іншим чином пов’язані із Проектом і за якими було здійснено закупівлі після дати підписання Фінансової угоди, відповідали вимогам статті 6.11 (а) (V) Фінансової угоди та містили відповідні частини Екологічного й соціального плану дій.

Відповідно до статті 3.4.5 Керівництва із закупівель Банк може укладати угоду з ЄБРР, який діє як «Установа співфінансування» (як визначено в Керівництві із закупівель) щодо цього Проекту. У такому разі Банк своєчасно інформує Позичальника й Ініціатора про укладання такої угоди.

Ініціатор вживає всіх відповідних заходів для того, щоб доступ до процедур розгляду ефективних засобів правового захисту мала будь-яка сторона, яка має або мала інтерес до отримання певного контракту та якій було або могло бути завдано шкоди через імовірне порушення положень Керівництва із закупівель Банка.

Стаття 4

Безстрокові зобов’язання за Проектом

За наявності невикористаних коштів Траншу або будь-якої його частини за Фінансовою угодою Ініціатор забезпечує:

(а) Обслуговування: технічне обслуговування, здійснення поточного й капітального ремонту й оновлення всього майна, що є частиною Проекту, тією мірою, якою це необхідно для його підтримання в належному робочому стані, а стосовно всіх інших аспектів - відповідно до плану забезпечення належного обслуговування активів Проекту, переданих Банку відповідно до додатку А.2 Фінансової угоди;

(b) Активи Проекту: за відсутності попередньої письмової згоди Банку, набуття та збереження за собою права володіння всіма або практично всіма активами, з яких складається Проект, або заміну й оновлення таких активів у відповідних випадках, а також підтримку Проекту переважно в безперервному робочому режимі згідно з його початковою метою; за умови, що Банк може не надавати своєї згоди лише тоді, коли запропонована дія могла б мати негативний вплив на інтереси Банку як кредитора Позичальника або унеможливила б фінансування Банком Проекту відповідно до його Статуту або Статті 309 Угоди про функціонування Європейського Союзу;

(c)  Страхування: страхування робіт і майна, що входять до складу Проекту, згідно з відповідною практикою галузі, що застосовується до аналогічних робіт в інтересах суспільства;

(d) Права й дозволи: збереження чинності всіх прав володіння або користування, а також усіх дозволів, ліцензій або погоджень, необхідних для виконання й функціонування Проекту;

(е) Екологічні та соціальні стандарти:

(i) реалізацію через Харківську міську раду екологічного й соціального Плану дій і Плану дій щодо переселення;

(ii) реалізацію та експлуатацію Проекту відповідно до Екологічних і соціальних стандартів;

(iii) відповідність Стандартам МОП, а також стандартам охорони й безпеки праці;

(іv) обов'язкову відповідність кожного підрядника, залученого до Проекту, вимогам параграфів (і) - (ііі), викладених вище;

(v) отримання, збереження й дотримання вимог усіх необхідних для Проекту дозволів в екологічній або соціальній сфері;

(vі) невикористання жодних коштів Позики на жоден із компонентів Проекту, який потребує проведення Оцінки впливу на навколишнє середовище й соціальну сферу відповідно до національного законодавства або законодавства ЄС до остаточного завершення такої оцінки та її схвалення компетентним органом; та

(vіі) невикористання жодних коштів Позики на жоден із компонентів Проекту, який потенційно може негативно впливати на об’єкт природоохоронного значення, що перебуває під захистом національного законодавства або міжнародних угод, доки компетентний орган не підтвердить, що цей компонент не має істотного негативного впливу на такий об’єкт.

(f) Законодавство ЄС: виконання й експлуатацію Проекту згідно з відповідними стандартами законодавства ЄС тією мірою, якою вони реалізовані в законах України або визначені Банком у цій Угоді.

(g) ГРП:

(i) призначення й утримування Консультанта з питань реалізації Проекту;

(ii) штатну укомплектованість і відповідну кваліфікацію працівників ГРП, включаючи експертів з екологічних і соціальних питань, необхідних для реалізації Екологічного й соціального плану дій і Плану дій щодо переселення; та

(iii) наявність у ГРП всіх завдань і повноважень, необхідних для реалізації Проекту в часових рамках, зазначених у додатку А1 до Фінансової угоди, і відповідно до Фінансової угоди й цієї Угоди стосовно всіх інших аспектів,

у кожному разі на виконання вимог Банку й на всіх етапах до завершення Проекту.

(h) Публічний договір про надання послуг: укладання й повне збереження юридичної сили Публічного договору про надання послуг з м. Харковом (Харківською міською радою) відповідно до принципів регламенту ЄС 1370/2007, за формою й суттю прийнятного для Банку, до початку операцій за проектом.

(і) План розвитку підприємства: подання до Банку до 30 червня 2020 року плану розвитку свого підприємства, включаючи план капітальних інвестицій.

(j) Реорганізація системи надання послуг громадського транспорту: до початку здійснення операцій за Проектом подання до Банку письмового підтвердження від Харківської міської ради щодо реорганізації наявної системи надання послуг громадського транспорту в рамках реалізації Проекту.

(к) Радник кредитора з технічних питань:

(i) співпрацю з Радником кредитора з технічних питань; та

(ii) надання всієї необхідної інформації про Проект на запит Радника кредитора з технічних питань

Стаття 5

Інші зобов’язання

Ініціатор не створює або не допускає існування жодного Забезпечення у формі жодного з його активів, які є частиною Проекту, за винятком:

(i) виникнення будь-якого права на арешт майна боржника в процесі правозастосування і звичайного перебігу торгівлі;

(ii) виникнення будь-якого Забезпечення за домовленістю щодо утримання права власності, купівлі з оплатою на виплат або умовного продажу, або за іншими домовленостями, які мають подібні наслідки щодо поставки товарів у процесі звичайного перебігу торгівлі й на стандартних або звичайних умовах постачальника, а не в результаті невиконання зобов’язань або упущення; або

(iii) надання Банком попередньої письмової згоди;

Ініціатор підтверджує, що він уживає всіх доступних йому заходів, щоб допомогти Позичальнику у виконанні умов для засвоєння Кредиту за Фінансовою угодою.


Стаття 6

Доброчесність

6.01. Заборонена поведінка:

(i) Ініціатор дотримується положень Програми боротьби з корупцією.

(ii) Ініціатор не бере участі, а також не дає повноважень або дозволу жодній особі, яка діє від його імені, брати участь у Забороненій поведінці стосовно Проекту, будь-якої тендерної процедури Проекту або будь-якої операції, передбаченої Фінансовою угодою.

(iii) Ініціатор уживає таких заходів, яких Банк може вимагати з метою розслідування або припинення будь-яких заявлених або підозрюваних випадків будь-якої Забороненої поведінки стосовно Проекту.

(іv) Ініціатор забезпечує, щоб договори, які фінансуються з коштів Позики або будь-яким іншим чином стосуються Проекту і за якими здійснюються закупівлі після дати підписання цієї Угоди, передбачали:

(1) не обмежуючи універсальний характер статті 6.4 (а) Фінансової угоди, вимогу дотримання зобов’язання щодо доброчесності у формі, викладеній у Керівництві із закупівель;

(2) вимогу до відповідного підрядника терміново інформувати Банк і Позичальника про будь-яке обґрунтоване звинувачення, скаргу або інформацію щодо Забороненої поведінки у зв’язку із Проектом;

(3) вимогу до відповідного підрядника вести бухгалтерські книги та записи стосовно всіх фінансових операцій і видатків у зв’язку із Проектом;

(4) необхідні положення, які дають змогу Банку та/або Позичальнику розслідувати або припиняти будь-які заявлені або підозрювані випадки будь-якої Забороненої поведінки у зв’язку із Проектом; та

(5) право Банку стосовно будь-якої Забороненої поведінки переглядати бухгалтерські книги й записи відповідного підрядника у зв’язку із Проектом і робити копії документів тією мірою, якою це дозволено законодавством.

6.02. Санкції:

Ініціатор (і) не вступає в ділові відносини із жодним Суб'єктом санкцій і (іі) не надає прямо або опосередковано жодних коштів Суб’єкту санкцій або на користь Суб’єкта санкцій.

6.03. Керівництво

Ініціатор у розумний термін уживає відповідних заходів щодо будь-якої Відповідної особи або будь-якої особи, яка подає заявку на участь у тендері у зв’язку із Проектом, або щодо будь-якої ймовірної чи потенційної Відповідної особи, яка:

(А) є або стає Суб’єктом санкцій;

(B) є або була засуджена за правопорушення, пов’язане із Забороненою поведінкою; або

(C) обвинувачується компетентним органом у правопорушенні або є суб’єктом рішення суду, винесеного у зв'язку із Забороненою поведінкою, яка мала місце у процесі виконання такою Відповідною особою його чи її професійних обов’язків,

з метою забезпечення відсторонення, звільнення або усунення іншим чином такої Відповідної особи або будь-якої ймовірної чи потенційної Відповідної особи від будь-якої діяльності Ініціатора (залежно від обставин), пов’язаної з Позикою або Проектом.

Ініціатор не призначає жодну Відповідну особу, яка підпадає під діє цієї статті 6.03, на керівну посаду в організації Ініціатора.


Стаття 7

Загальні зобов’язання

7.01 Дотримання законодавства

Ініціатор в усіх відношеннях дотримується законів і нормативно-правових актів, дія яких поширюється на нього або на Проект, якщо їх недотримання спричиняє або з великою долею ймовірності спричинить Істотну несприятливу зміну.

7.02 Загальні заяви та гарантії

Ініціатор заявляє та гарантує Банку, що:

(а) Ініціатор належним чином зареєстрований і законно існує як комунальне підприємство та має повноваження здійснювати свою господарсько-економічну діяльність таким чином, яким вона здійснюється зараз, і володіти своїм майном і майном, яке передане йому у право господарського відання і перебуває у власності територіальної громади в особі Харківської міської ради, а також іншими активами;

(b) Ініціатор підпорядковується територіальній громаді в особі Харківської міської ради;

(c) він має повноваження підписувати, надавати цю Угоду й виконувати свої зобов'язання за цією Угодою, і що були вжиті всі необхідні заходи для того, щоб уповноважити його підписувати, надавати цю Угоду та виконувати свої зобов'язання за цією Угодою;

(d) зобов’язання за цією Угодою є для нього юридично чинними, обов’язковими до виконання й такими, що має позовну силу;

(e) підписання й надання цієї Угоди, виконання своїх зобов’язань за цією Угодою й дотримання положень цієї Угоди не суперечить і не конфліктує, а також не буде суперечити й конфліктувати із:

(i) жодним застосовним законом, статутом, правилом, нормативно-правовим актом чи будь-яким рішенням суду, постановою або дозволом, дія яких поширюється на нього; або

(ii) жодною угодою або іншим документом, який для нього є обов’язковим до виконання, що може з обґрунтованою ймовірністю спричинити істотний несприятливий вплив на його спроможність виконувати свої зобов’язання за цією Угодою;

(f) після 05 липня 2017 не відбулося жодної Істотної несприятливої зміни;

(g) не відбулася й не залишається такою, що її не було усунуто або що стосовно неї не було відмовлено від висунення претензій, жодна подія чи обставина, яка становить Випадок невиконання зобов’язань відповідно до статті 10 (Випадки невиконання зобов’язань) Фінансової угоди;

(h) не відбувається й, наскільки йому відомо, не повинен відбуватися й не планується жодним судом, арбітражним органом чи установою розгляд жодного судового процесу, арбітражної справи, адміністративних проваджень чи розслідування, що вже спричинив або в разі негативного вирішення може спричинити Істотну несприятливу зміну, і стосовно нього або його дочірніх підприємств не існує жодного невиконаного судового рішення чи ухвали,

(i) він отримав усі необхідні Уповноваження у зв'язку із цією Угодою, Фінансовою угодою й Проектом для законного виконання своїх зобов’язань за цією Угодою, і всі ці Уповноваження є цілком чинними й можуть бути прийняті за докази;

(j) він виконує усі зобов'язання, визначені у статті 3 (Процедура закупівель) і статті 4 (е) (Екологічні та соціальні стандарти) цієї Угоди, і, наскільки йому відомо (після проведення належного ретельного дослідження), не подавалася і не існує загрози подання проти нього Скарги про порушення екологічного або соціального законодавства;

(к) він виконує всі зобов'язання, визначені у статті 7 (Загальні зобов'язання) цієї Угоди;

(l) ані Ініціатор, ані будь-яка Відповідна особа не вчинила і не вчинятиме (і) будь-якої Забороненої поведінки у зв'язку із Проектом або будь-якими операціями, передбаченими у Фінансовій угоді або в цій Угоді; або (іі) будь-яку незаконну діяльність, пов'язану з Фінансуванням тероризму або Відмиванням грошей;

(m) Проект (включаючи зокрема переговори, присудження і виконання контрактів, які фінансуються або будуть фінансуватися з коштів Позики) не пов'язаний з будь-якою Забороненою поведінкою й не спричинив будь-якої Забороненої поведінки; та

(n) наскільки йому відомо, жодні кошти, інвестовані у Проект Позичальником або Ініціатором, не отримані незаконним шляхом, у тому числі шляхом Відмивання коштів, і не мають відношення до Фінансування тероризму.

Заяви й гарантії, викладені вище, залишаються чинними після підписання цієї Угоди й, за винятком заяви, викладеної вище в пункті (ї), уважаються такими, що повторюються станом на кожну Заплановану дату вибірки й на кожну Дату платежу.

7.03 Рахунки, бухгалтерські книги та звітність

Ініціатор застосовує процедури фінансового контролю, системи обліку й інші управлінські системи з метою забезпечення:

(a) відповідного ведення бухгалтерських книг і документації, де вичерпно й коректно фіксуються всі фінансові операції, активи й господарсько-економічна діяльність Ініціатора, включно із витратами, пов’язаними із Проектом;

(b) підготовки документів бухгалтерської звітності Ініціатора у відповідності до МСФЗ, які будуть періодично застосовуватися; та

(c) звітності й аудиторської перевірки коштів Позики, наданих Ініціатору за Угодою про передачу коштів позики, окремо від усіх інших коштів та активів Ініціатора.

7.04 Зміна профілю діяльності

Жодних суттєвих змін в основній діяльності Ініціатора не повинно бути з дати підписання Фінансової угоди.

7.05 Злиття

Ініціатор не бере участі в жодному укрупненні, поділі, злитті або корпоративній реструктуризації без попередньої письмової згоди Банку.

7.06 Невиконання зобов’язань Ініціатором

Ініціатор терміново інформує Банк, якщо відбулася або ймовірно відбудеться якась із подій або обставин, наведених у Додатку С до Фінансової угоди.

Стаття 8

Інформація та візити

8.01 Інформація стосовно Проекту

Ініціатор:

(a) надає Банку:

(i) невідкладно в міру наявності але в будь-якому разі не пізніше 180 (ста вісімдесяти днів) після завершення кожного фінансового року Ініціатора, консолідовані перевірені фінансові звіти Ініціатора за відповідний фіскальний рік у відповідності з МСФЗ, які складаються з балансу, звіту про надходження й витрати, а також рух грошових коштів, які мають супроводжуватися аудиторським звітом (для уникнення непорозумінь така фінансова звітність та аудиторський звіт повинні подаватися англійською мовою, а якщо не англійською, то разом із завіреним перекладом на англійську мову усіх вищевказаних документів);

(ii) інформацію, зміст, форма й час надання якої визначені в додатку А.2. Фінансової угоди або періодично можуть погоджуватися між Сторонами цієї Угоди;

(iii) звіт стосовно ходу виконання Ініціатором Програми боротьби з корупцією й дотримання ним положень Програми боротьби з корупцією з такою періодичністю:

(1) щопівроку, разом зі звітами про хід виконання Проекту до дат, зазначених у пункті 3 додатку А2 до Фінансової угоди; та

(2) у подальшому, не пізніше 30 червня й 30 грудня кожного року; та

(iv) будь-яку інформацію або додаткові документи стосовно фінансування, закупівель, виконання, функціонування й екологічних і соціальних аспектів Проекту, надання яких Банк може обґрунтовано вимагати в розумний строк,

(b) на запит Банку невідкладно надає Банку (або тому, кому він укаже) всю інформацію стосовно Проекту, яку може обґрунтовано запитати координаційний комітет кредиторів, які фінансують Проект (включно з Банком), та у відповідних випадках інші зацікавлені сторони Проекту, які можуть бути створені з метою сприяння реалізації Проекту та обміну інформацією про Проект;

(c) невідкладно подає для затвердження Банку всі істотні зміни у Проекті, також ураховуючи інформацію, що була надана Банку у зв'язку із Проектом до підписання Фінансової угоди стосовно у тому числі ціни, проектної документації, планів, графіку витрат за комплексом заходів або плану фінансування Проекту;

(d) оперативно повідомляє Банк про:

(i) призупинення або скасування Проекту,

(ii) будь-які суттєві зміни в установчих документах Ініціатора або у структурі його акціонерів, а також про будь-які зміни у правах власності Ініціатора після дати підписання цієї Угоди;

(iii) будь-яке Забезпечення, яке надається або передбачається надати Ініціатором щодо будь-яких його активів, які становлять частину Проекту, на користь третьої сторони; та

(iv) будь-яку передачу Ініціатором будь-яких матеріальних активів, які становлять частину Проекту,

(e) негайно інформує Банк про:

(i) будь-яку дію або протест, ініційовані будь-якою третьою стороною, чи будь-яке заперечення, висунуте будь-якою третьою стороною, чи будь-яку обґрунтовану скаргу, отриману Ініціатором, чи будь-яку Скаргу про порушення екологічного або соціального законодавства, що, наскільки йому відомо, розпочалася, триває, подана або може бути подана проти нього, стосовно екологічних, соціальних або інших питань, що мають вплив на Проект;

(ii) будь-який відомий Ініціатору факт або подію, що може істотно зашкодити або вплинути на умови виконання чи функціонування Проекту;

(iii) будь-яку невідповідність Ініціатора будь-якому застосовному екологічному або соціальному законодавству; та

(іv) будь-яке призупинення, анулювання або зміну будь-якого Дозволу природоохоронних або соціальних органів;

(f) негайно повідомляє Банк після отримання інформації про відповідний факт або подію:

(i) будь-який факт або подію, яка спричинила розслідування стосовно доброчесності будь-якого члена керівних органів Ініціатора;

(ii) будь-яке обґрунтоване обвинувачення або скарга, чи будь-який інший факт чи подію, що підтверджує або обґрунтовано вказує на те, що:

(1) у зв’язку з проектом мала місце будь-яка Заборонена поведінка; або

(2) будь-які кошти, інвестовані у статутний капітал Ініціатора або Проект, мають незаконне походження;

(iii) у межах, дозволених законом, будь-який суттєвий судовий процес, арбітраж, адміністративне провадження чи розслідування, проведене за рішенням суду, адміністрації або аналогічного органу державної влади, який, й міру знань і переконань Ініціатора, який відповідним чином інформує про це Позичальника, відбувається на цей момент, є неминучим або порушеним проти Ініціатора, його контролюючих організацій, або будь- якої Відповідної особи Ініціатора у зв'язку із Забороненою поведінкою щодо Проекту; та

(iv) будь-який факт або подію, у результаті якої будь-яка Відповідна особа Ініціатора стала або стає Суб’єктом санкцій,

і в усіх таких випадках визначає заходи, які вжив або планує вжити Ініціатор у зв'язку з такими питаннями;

(g) надає на запит Банку:

(i) страхові свідоцтва, які підтверджують виконання вимог статті 6.5.(с) Фінансової угоди;

(ii) щорічно - перелік дійсних полісів, які поширюються на застраховане майно, що утворює частину Проекту, а також підтвердження сплати поточних страхових внесків; та

(iii) завірені копії контрактів, фінансованих за кошти Позики, і документи, що підтверджують витрати, пов’язані із засвоєнням Позики, передбачені в рамках цієї Угоди.

(h) зберігає й підтримує актуальною документацію, яка стосується Проекту (у тому числі будь-яку Оцінку соціального й екологічного впливу стосовно Проекту), і негайно надає її на запит Банку;

(i) не обмежуючи універсальний характер параграфа (її) вище, Ініціатор зберігає контракти, профінансовані за кошти Позики, й інші документи, пов’язані з реалізацією Проекту, протягом усього періоду реалізації Проекту й принаймні шести (6) років після завершення Проекту; а також негайно надає їх Банку на його вимогу;

(j) повідомляє Банк про призупинення виплат Ініціатором або про будь-які судові чи адміністративні провадження, розпочаті проти Ініціатора, у кожному разі протягом 5 (п’яти) днів після настання такої події; та

(k) негайно повідомляє Банк про будь-які перевірки, які проводяться Урядом України або будь-яким уповноваженим органом у зв’язку з Проектом.

8.02 Інформація стосовно Ініціатора

Ініціатор:

(а) надає Банку:

(i) перевірені рахунки й аудиторські звіти стосовно Рахунків Проекту протягом 6 (шести) місяців після закінчення кожного фінансового року; та

(ii) таку інформацію про його загальний фінансовий стан, яку Банк може обґрунтовано вимагати;

(b) забезпечує наявність таких процедур і документації, які б повністю відображали операції, пов’язані з фінансуванням, виконанням і функціонуванням Проекту;

(c) невідкладно інформує Банк про:

(i) будь-яку Подію зміни в законодавстві відповідно до Статті 4.3. А (4) Фінансової угоди;

(ii) будь-який факт, унаслідок якого в нього виникає зобов’язання щодо дострокового погашення будь-якої фінансової заборгованості або будь-якого фінансування Європейського Союзу;

(iii) будь-яку подію чи рішення, що становить або може спричинити Випадок дострокового погашення;

(іv) будь-який намір із його боку стосовно надання Забезпечення будь-яких із його активів на користь третьої сторони,

(v) будь-який факт чи подію, які можуть з обґрунтованою ймовірністю завадити суттєвому виконанню будь-якого зобов’язання Ініціатора за цією Угодою;

(vі) будь-який Випадок невиконання зобов’язань, що відбувся, може відбутися або очікується;

(vіі) будь-який судовий процес, арбітраж або адміністративне провадження чи розслідування, що вже триває, очікується або може розпочатися, і в разі несприятливого вирішення може спричинити Істотну несприятливу зміну.

(d) негайно інформує Банк про:

(i) будь-який факт або подію, наслідком якої є розслідування щодо доброчесності будь-якого його посадовця, агента чи представника, який виконує функції у зв’язку з Позикою чи Проектом;

(ii) будь-яке обґрунтоване обвинувачення, скаргу або будь-який інший факт чи подію, яка доводить або обґрунтовано вказує на те, що:

(1) у зв’язку з Позикою чи Проектом мала місце будь-яка Заборонена поведінка; або

(2) будь-які кошти інвестовані у Проект мають незаконне походження;

(iii) у межах, дозволених законом, будь-який суттєвий судовий процес, арбітраж, адміністративне провадження чи розслідування, проведене за рішенням суду, адміністрації або аналогічного органу державної влади, який, у міру його знань і переконань, триває на даний момент, передбачається у майбутньому або перебуває на розгляді проти Ініціатора або будь-якої Відповідальної особи Ініціатора у зв'язку із Забороненою поведінкою щодо Позики або Проекту; та

(іv) будь-який факт або подію, у результаті якої будь-яка Відповідальна особа Ініціатора стала або стає Суб’єктом санкцій,

визначаючи в кожному разі заходи, які ужив або збирається вжити Ініціатор у зв'язку з такими питаннями.

8.03 Візити, право доступу й розслідування

(а) Ініціатор дозволяє призначеним Банком особам (у супроводі представників компетентних установ ЄС), а також особам призначеним Європейським судом аудиторів, Європейською Комісією та/або Європейським офісом із питань боротьби з шахрайством:

(i) відвідувати будівельні майданчики, установки та об'єкти, що є частиною Проекту, і проводити такі перевірки, які вони вважатимуть необхідними з метою реалізації Фінансової угоди й фінансування Проекту;

(ii) спілкуватися з представниками Ініціатора - і не перешкоджає контактам із будь-якими іншими особами, які беруть участь у реалізації Проекту або на яких має вплив реалізація Проекту; та

(iii) перевіряти бухгалтерські книги й записи Ініціатора стосовно реалізації Проекту й мати можливість знімати копії відповідних документів у межах, дозволених законом.

(b) Ініціатор сприяє розслідуванням, які Банк або будь-яка інша компетентна установа або орган Європейського Союзу може проводити стосовно заявлених або підозрюваних випадків Забороненої поведінки.

(c) Ініціатор надає Банку всю необхідну допомогу або забезпечує її надання для досягнення цілей, визначених у цій статті.

(d) Ініціатор визнає, що Банк може бути зобов'язаний надати інформацію стосовно Ініціатора та/або Проекту будь-якій компетентній установі або органу Європейського Союзу згідно з відповідними обов'язковими положеннями законодавства Європейського Союзу, у тому числі Європейському суду аудиторів, Європейській Комісії та Європейському офісу з питань боротьби з шахрайством, тією мірою, якою це може бути необхідним для виконання їхнього відповідного завдання згідно із законодавством ЄС.

Стаття 9

Невиконання зобов’язань

Якщо Ініціатор не виконує своїх зобов’язань за цією Угодою, або ж якийсь факт, викладений у Декларативній частині, суттєво змінюється й не відновлюється в усіх суттєвих відношеннях, і якщо ця зміна або завдає суттєвої шкоди інтересам Банку як кредитора Позичальника, або чинить суттєвий негативний вплив на реалізацію або функціонування Проекту, Банк може, після вручення Банком Ініціатору повідомлення, у якому зазначене порушення, яке не було усунене протягом розумного строку, скористатися своїми правами у відношенні Ініціатора за порушення цієї Угоди та/або за Фінансовою угодою.

Стаття 10

Платежі та витрати

10.01 Податки, мита і збори

Ініціатор або інша особа за дорученням Позичальника сплачує всі податки, мита, комісії та інші утримання будь-якого характеру, у тому числі гербовий збір і комісії за реєстрацію, що виникають у зв'язку з виконанням або реалізацією цієї Угоди або будь-якого пов'язаного з нею документа.

Ініціатор або інша особа за дорученням Позичальника сплачує основну суму, відсотки, відшкодування та інші суми, що підлягають сплаті за цією Угодою, у повному обсязі без вирахування будь-яких національних або місцевих зборів за умови, що в разі зобов'язання Позичальника зробити будь-яке таке відрахування він компенсує Банкові зверху такий платіж з урахуванням утриманих податків таким чином, щоб чиста сума, отримана Банком після його вирахування, дорівнювала сумі, що підлягає сплаті.

10.02 Інші платежі

Ініціатор або інша особа за дорученням Позичальника сплачує усі платежі й витрати, у тому числі оплату професійних послуг, витрати на банківське обслуговування чи обмін, які понесені у зв'язку з підготовкою, виконанням, реалізацією, примусовим виконанням і припиненням цієї Угоди чи будь-якого пов'язаного з нею документа, у тому числі будь-якої поправки, доповнення чи відмови від прав стосовно цієї Угоди.

Стаття 11

Закон та юрисдикція

11.01 Законодавство, яким регулюється Угода

Ця Угода, а також будь-які позадоговірні зобов’язання, які виникають на її підставі або у зв’язку з нею, регулюються і тлумачаться відповідно до законодавства Люксембургу.

11.02 Арбітраж

Будь-який спір, який виникає на підставі цієї Угоди або у зв'язку із цією Угодою, або її порушенням, припиненням або недійсністю, у тому числі спір щодо дійсності або існування цієї Угоди та/або цієї статті 11.02, вирішується арбітражним судом згідно з Арбітражним регламентом Комісії Організації Об'єднаних Націй з права міжнародної торгівлі (ЮНСІТРАЛ).

(a) Компетентним органом є Генеральний секретар Постійної палати третейського суду (ППТС).

(b) Кількість арбітрів дорівнює трьом.

(c) Арбітражні слухання проходять у Гаазі.

(d) Мовою арбітражу є англійська.

(е) Арбітражний суд керується Правилами Міжнародної асоціації юристів з отримання доказів у міжнародному арбітражі, чинними на дату початку арбітражу

(f) Сторони цієї Угоди цим документом (Ініціатор - за згодою Харківської міської ради) відмовляються від  свого права оскаржувати в будь-якій формі арбітражне рішення в будь-якому суді або іншому компетентному органі, оскільки таку відмову від права можна законно зробити згідно із застосовним законодавством, а також виключають юрисдикцію всіх судів, у тому числі з метою вимагання засобу із забезпечення  позову тією мірою, якою це дозволено будь-яким застосовним законодавством.

(g) Оскільки Ініціатор може  в будь-якій юрисдикції вимагати для себе або для своїх активів імунітету від  притягнення до суду, примусового виконання або стягнення, накладання арешту на майно або іншого судового процесу, Ініціатор (за погодженням Харківської міської ради) цим документом безповоротно погоджується не висувати вимог і цим документом безповоротно відмовляється від такого імунітету в усіх випадках, установлених законодавством такої юрисдикції.

11.03 Звернення в суди

Стаття 10.02 (Арбітраж) цієї Угоди регулюється законодавством Нідерландів. Сторони цієї Угоди виключають юрисдикцію всіх судів тією мірою, якою це дозволено будь-яким застосовним законодавством.

11.04 Заміна Сторін

Ініціатор не має права переуступати або передавати жодні свої права або зобов’язання за цією Угодою без попередньої письмової згоди Банку.

Банк має права переуступати, повністю або частково, свої права та привілеї або передавати повністю або частково свої права, привілеї та зобов’язання за цією Угодою.

11.05 Недійсність

Якщо в будь-який час будь-яке положення цієї Угоди є або стало в будь-якому відношенні незаконним, недійсним або таким, що не має позовної сили, або ця Угода є або стала в будь-якому відношенні нечинною, й рамках законодавства будь-якої юрисдикції, то така незаконність, недійсність, відсутність позовної сили або нечинність не порушують:

(a) законність, дійсність чи забезпеченість правовою санкцією в цій юрисдикції будь- якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди в будь-якому іншому відношенні в цій юрисдикції, або

(b) законність, дійсність чи забезпеченість правовою санкцією в інших юрисдикціях цього чи будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди згідно із законами таких інших юрисдикцій.

11.06 Місце виконання

Якщо інше конкретно не узгоджено з Банком у письмовій формі, місцем виконання за цією Угодою є місце перебування Банку.

11.07 Поправки

Будь-які поправки до цієї Угоди вносять у письмовій формі за підписами сторін цієї Угоди.

11.08 Примірники

Ця Угода може бути укладена в будь-якій кількості примірників, усі вони разом складають один і той самий документ. Кожен примірник є оригіналом, але всі примірники разом складають один і той самий документ.

Стаття 12

Прикінцеві положення

12.01 Повідомлення

Повідомлення й інша інформація, які надаються за цією Угодою та які адресуються будь- якій стороні цієї Угоди, повинні надсилатися на адреси, які зазначено нижче:

- Для Банку:

Attention: Ops

98-100 boulevard Konrad Adenauer

L-2950 Luxembourg

Facsimile no: +352 4379 67495

- Для Ініціатора:

вул. Різдвяна, буд. 29,

м. Харків, Україна, 61152

Факс : +380 57 731 21 41

Кожна сторона може змінювати свою адресу, наведену вище, надіславши повідомлення другій стороні.

12.02 Форма повідомлення

Будь-які повідомлення або інша інформація, які надаються за цією Угодою, повинні бути в письмовій формі.

Повідомлення й інша інформація, для яких у цій Угоді встановлюються фіксовані строки або які самі встановлюють фіксовані строки, що є обов'язковими для адресата, можуть надсилатися кур'єром, рекомендованим листом або факсом. Такі повідомлення й інша інформація вважаються отриманими другою стороною на дату доставки в разі надсилання кур’єром або рекомендованим листом, або на момент отримання надісланого повідомлення в разі надсилання факсом.

Інші повідомлення й інформація можуть надсилатися кур'єром, рекомендованим листом, факсом або у разі письмової домовленості між сторонами електронною поштою або іншими електронними засобами зв’язку

Без обмеження дійсності жодного повідомлення, що надсилається факсом відповідно до вищенаведених положень, копію кожного повідомлення, надісланого факсом, також надсилають відповідній стороні листом не пізніше ніж наступного Робочого дня.

Повідомлення, які робляться Ініціатором відповідно до будь-якого положення цієї Угоди, доставляються Банку разом із достатнім доказом повноважень особи або осіб, уповноваженої (уповноважених) підписувати таке повідомлення від імені Ініціатора, і засвідченим зразком підпису такої особи чи таких осіб, якщо це вимагається Банком.

12.03 Декларативна частина. Додатки та Доповнення

Декларативна частина та наступні Додатки становлять частину цієї Угоди:

Додаток А. 1

Технічний опис

Додаток А. 2

Інформація за Проектом, що має передаватися Банку, і спосіб її передачі

До цієї Угоди додається таке Доповнення:

Доповнення І

Повноваження підписання

Доповнення ІІ


НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО сторони цієї Угоди забезпечили підписання цієї Угоди у трьох оригінальних примірниках англійською мовою. Кожна сторінка цієї Угоди, окрім цієї сторінки, була парафована від імені Банку [•], юрисконсультом, і від імені Ініціатора [•],Начальником служби правового забезпечення Харківського метрополітену.

У Харкові, _________________2018 року

У Люксембурзі, _____________2018 року



Є ОФІЦІЙНИМ ДОКУМЕНТОМ

Підписано за та від імені

ЄВРОПЕЙСЬКОГО ІНВЕСТИЦІЙНОГО БАНКУ

Є ОФІЦІЙНИМ ДОКУМЕНТОМ

Підписано за та від імені

Харківського метрополітену

[•]                [•]                [•]



ДОДАТОК А


Технічний опис та звітність

А.1 Технічний опис

Мета, місце

Мета проекту полягає в покращенні транспортного обслуговування в південній частині міста Харкова, яка зараз обслуговується лише тролейбусами, автобусами та маршрутками. У районі міста, де планується подовження нової лінії метрополітену, розташовані густонаселені житлові масиви.

Опис

Компоненти Проекту

Проект складається з:

1. будівництва продовження існуючої зеленої лінії метрополітену довжиною 3,47 км із двома новими підземними станціями метро:

a. «Державінська» - станція неглибокого закладення, розташована на східній стороні проспекту Гагаріна на приватній ділянці, призначеній під забудову. Доступ до підземної частини станції з обох боків проспекту Гагаріна забезпечується за рахунок підземного переходу під проспектом Гагаріна;

b. «Одеська» - станція неглибокого закладання, розташована під проспектом Гагаріна в районі вулиць Одеська та Героїв Сталінграду. Функціонально вона використовуватиметься як кінцева станція з чотирма рейковими коліями для обороту поїздів. Доступ до підземної частини станції з протилежних боків проспекту Гагаріна забезпечується за рахунок підземного переходу під проспектом Гагаріна.

(Станція метро «Каштанова» не включена до цього проекту.)

2. будівництва нового депо для зеленої лінії метрополітену на 100 вагонів метро (20 поїздів) і з максимальною місткістю до 130 вагонів метро у майбутньому за потреби; та

3. поставки принаймні 85 нових одиниць рухомого складу для обслуговування новозбудованої ділянки (3 поїзди по 5 вагонів кожний) і для оновлення рухомого складу вже існуючої зеленої лінії метрополітену (14 поїздів по 5 вагонів кожний), які включають в себе наступне:

- довжина вагону становить приблизно 19-21 м, один рухомий склад складається з 5 вагонів і відповідає за габаритами й завантаженням зі стандартом ГОСТ 23961-80;

- відповідність каркасу кузова відповідним стандартам аварійної ударостійкості;

- місткість на рухомий склад із 5 вагонів (стандартна: 5 пас/м.кв. та максимальна: 10 пас/м.кв стоячих місць) мінімум 180 сидячих місць плюс 680 стоячих місць стандартної місткості (1359 максимальної місткості)

- доступність для пасажирів з обмеженими фізичними можливостями; та

- рекуперативне гальмування;

- постачання запчастин для капітального ремонту та обладнання для технічного обслуговування вагонів

Траса

Продовження лінії метрополітену розташовується на міській території на південь від центральної частини міста Харкова. Будівництво починається з південної частини існуючих тунелів зеленої лінії метрополітену та простягається далі на південь до густозаселеного району вул. Одеська. Уся траса метрополітену проходить під землею, хоча в цілому пролягає на незначній глибині (максимальна глибина становить приблизно 15,0 м до рівня головки рейки).

Запропоноване продовження починається від вже існуючого маршруту на південь від станції «Метробудівників» і простягається далі на південь до запроектованих станцій «Державінська» та «Одеська». Траса метрополітену проходить під проспектом Гагаріна під дуже гострим кутом по відношенню до дороги. Далі вона залишається по західній стороні проспекту Гагаріна, проходить під залізничною лінією і продовжується по прямій до станції «Одеська». На південь від станції «Одеська» розташований підземний чотириколійний разворот із необхідними стрілками.

Характеристики рейкової колії метрополітену повинні відповідати Державним будівельним нормам України (ДБН) В.2.3-7-2010 «Споруди транспорту. Метрополітени».

Всі станції запроектовані з острівними платформами та розраховані на п’ять вагонів метро.

Відстань між станціями:

- від «Метробудівників» до «Державінської»: 959 м

- від «Державінської» до «Одеської»: 2 510м

Продовження метрополітену включає роботи з облаштування колії та монтаж електромеханічного обладнання. Нові електромеханічні системи інтегруються з існуючими системами для забезпечення сумісності та безперебійного продовження роботи.

Компонент «пов’язані заходи»:

- Заходи з екологічного управління, передбачені Планом екологічного й соціального управління від 20.06.2017 р.;

- Роботи з переустрою інженерних комунікацій - електричних, газових мереж, телефонних ліній, водопостачання, водовідведення та дощової каналізації;

- Землевідведення та переселення у відповідності з Планом переселення, а також пов’язані із цим податки і збори; та

- Роботи з проектування, нагляду, моніторингу та звітності для цього Проекту.

Стандарти

Система метрополітену спроектована відповідно до наступних технічних стандартів:

Проектна швидкість

максимальна 90 км/год

Колія

1 520 мм

Максимальне навантаження на вісь

15 тон

Мінімальний радіус горизонтальної

кривої

800 м на зеленій лінії метро. 125 м на непасажирській лінії, яка з’єднує з депо.

Мінімальний радіус вертикальної

кривої

3000 м на зеленій лінії метро. 2000 м на непасажирській лінії, яка з’єднує з депо .

Найбільший похил (компенсований), дозволений для спеціальних робіт з улаштування колій

38 %0

Тип рейки та колія

Згідно з ДБН В 2.3-7-2010, безбаластна в тунелі


Характеристика платформи

Довжина 104 м, висота платформи

1100 мм


Характеристика станції

Змонтовані підйомники та забезпечена доступність для пасажирів з обмеженими фізичними можливостями


Електропостачання поїзда

825 В (постійний струм) (третя рейка)


Мінімальний дозволений інтервал між поїздами

150 секунд у системах управління захистом (АТР) та рухом (АТО) поїзду з машиністом.



Календар

Роботи розпочинаються у 2018 році, а весь Проект має бути реалізований та зданий в експлуатацію до четвертого кварталу 2023 року


А.2 ІНФОРМАЦІЯ ЗА ПРОЕКТОМ. ШО МАЄ НАДАВАТИСЯ БАНКУ. ТА СПОСІБ ЇЇ ПЕРЕДАЧІ

1. Надання інформації: призначення відповідальної особи

Зазначена нижче інформація має надаватися Банку. Відповідальність за це несе:


з фінансових питань

з технічних питань

Підприємство

Має бути визначено

Має бути визначено

Контактна особа



Посада



Функція/Департамент фінансовий та технічний



Адреса



Телефон



Факс



Електронна пошта






Зазначені вище контактні особи є відповідальними контактними особами на даний момент. У разі будь-яких змін Ініціатор негайно інформує Банк.

2. Інформація щодо конкретних питань

Ініціатор (через Харківську міську раду у відповідних випадках) надає Банку наведену нижче інформацію не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче.

Документ або інформація

Кінцевий термін

- Посібник із програмних процедур, який включає у тому числі детальні керівні принципи із процедур закупівлі, на основі яких впроваджуватиметься проект

У міру готовності

- оновлений графік будівельних робіт і початку реалізації, з урахуванням технічного проекту й робочих планів підрядника.

У міру готовності та до початку основних робіт

- Публічний договір про надання послуг між містом та оператором метрополітену відповідно до принципів Регламенту ЄС 1370/2007 і за формою й по суті прийнятний для Банку

До початку операцій

- план розвитку підприємства Ініціатора включно з капітальним інвестиційним планом

До 30 червня

2020

- підтвердження того, що інші послуги публічного транспорту до місця реалізації проекту й у зворотному напрямку реорганізовано

До початку операцій за проектом

- підтвердження того, що Консультант із питань реалізації проекту (КРП), який допомагає ГРП у питаннях нагляду за будівельними роботами, працює на основі Технічного завдання, яке задовольняє Банк

До першої вибірки

- документ, який задовільним для Банку чином пояснює за кожною частиною Плану дій із переселення (ПДП), які заходи з реалізації ПДП Ініціатором уже виконані і які плануються надалі.

До здійснення будь-якої вибірки

- документ, який задовільним для Банку чином пояснює за кожною частиною Екологічного й соціального плану дій (ЕСПД), які заходи з реалізації ЕСПД Ініціатором уже виконані і які плануються надалі.

До здійснення будь-якої вибірки

- оновлений фінансовий план проекту включно із прогнозними показниками потоку грошових коштів і засвоєння кредитних коштів, який буде задовольняти Банк.

До здійснення будь-якої вибірки

- середньострокова й остаточна оцінка реалізації ПДП

У міру готовності

3. Інформація про реалізацію Проекту

Ініціатор надає Банку таку інформацію про хід реалізації проекту не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче

Документ / інформація

Кінцевий

термін

Періодичність

звітності

Звіт про хід виконання Проекту

- Стисла оновлена інформація щодо Технічного опису, із поясненням причин суттєвих змін у порівнянні з попереднім обсягом;

- Оновлена інформація про дату завершення кожного із основних компонентів Проекту, із поясненням причин можливої затримки;

- Оновлена інформація про вартість Проекту із поясненням причин будь-яких можливих змін у вартості у порівнянні з початково запланованою вартістю;

- Оновлена інформація про план фінансування та прогнозований графік вибірки;

- Опис будь-якої суттєвої проблеми щодо впливу на навколишнє середовище;

- Оновлений план закупівель;

- Оновлена інформація щодо попиту або користування послугами харківського метрополітену з розбивкою на окремі лінії включно з даними про пасажиропотік;

- Інформація про виникнення будь-якого суттєвого питання або ризиків, що можуть вплинути на функціонування Проекту;

- Інформація про будь-які судові процеси стосовно Проекту, що можуть мати місце;

- Неконфіденційні фотографії, пов’язані з Проектом, за наявності.

Має бути погоджено

щопівроку

4. Інформація про завершення Проекту та перший рік функціонування

Ініціатор надає Банку таку інформацію про завершення Проекту та його функціонування на початковому етапі не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче.

Документ / інформація

Дата подачі до Банку

Звіт про завершення реалізації Проекту, у тому числі:

- Остаточний технічний опис Проекту на момент завершення з поясненням причин суттєвих змін у порівнянні з Технічним описом у додатку А. 1;

- Інформація про дату завершення кожного з основних компонентів Проекту з поясненням причин будь-якої можливої затримки;

- Остаточна вартість Проекту із поясненням причин будь-якого можливого відхилення вартості у порівнянні з початково запланованою;

- Остаточний план фінансування Проекту;

- Експлуатаційні характеристики, експлуатаційні затрати й виручка;

- Вплив Проекту на показники зайнятості: кількість людино-днів, необхідних під час реалізації, а також кількість нових робочих місць, створених на постійній основі;

- Опис будь-якої суттєвої проблеми щодо впливу на навколишнє середовище й соціальну сферу;

- Оновлена інформація щодо процедур закупівлі й пояснення відхилень від плану закупівель;

- Оновлена інформація щодо попиту або користування послугами харківського метрополітену з розбивкою на окремі лінії включно з даними про пасажиропотікза останні 5 років;

- Інформація про виникнення будь-якого суттєвого питання або ризиків, що можуть вплинути на функціонування Проекту;

- Інформація про будь-які судові процеси стосовно Проекту, що можуть мати місце;

- Неконфіденційні фотографії, пов’язані з Проектом, за наявності; - Оновлена інформація щодо таких показників моніторингу:

-  км побудованого метрополітену;

- кількість вагонів метро в експлуатації;

- кількість пасажирів, що перевозяться;

- середня довжина подорожі.

15 місяців після відкриття руху всіма лініями

У фінансуванні цього Проекту використовується гарантія ЕС, надана Банку Рішенням №466/2014/EU Європейського Парламенту та Європейської Ради. Відповідно до статті 9 (2) цього Рішення Банк «вимагає від ініціаторів проекту проведення під час реалізації й до завершення проекту ретельного моніторингу, у тому числі економічного, розвиткового, соціального, екологічного, правозахисного впливу інвестиційного проекту. ЄІБ регулярно перевіряє інформацію, надану ініціаторами проекту та оприлюднює її за згодою Ініціатора проекту. У міру можливості звіти про завершення проектів, що фінансуються ЄІБ, публікуються без конфіденційної інформації».

Виходячи з цього, не обмежуючи зобов'язання Банку публікувати будь-яку екологічну інформацію за проектом відповідно до Орхуської конвенції, Банк публікує всю інформацію, надану Ініціатором у звітах про хід реалізації й завершення проекту, за умови, що така інформація спеціально маркується Ініціатором як «для публікації на веб- сайті ЄІБ».

Як альтернативний варіант, Ініціатор може опублікувати таку інформацію на власному веб-сайті й надати ЄІБ відповідне посилання (URL), яке буде використане ЄІБ як посилання на джерело публікації.

ЄІБ не несе жодної відповідальності за зміст такої інформації, опублікованої на його веб-сайті. Документи, позначені маркуванням «для публікації на веб-сайті ЄІБ» будуть публікуватися в тому вигляді, в якому були отримані, без редагування з боку ЄІБ. ЄІБ публікуватиме лише дійсні посилання на інформацію стосовно Проекту у форматі URL.

5. Інформація, яку необхідно надати через 3 роки після подання Звіту про завершення Проекту.

Ініціатор надає Банку наступну інформацію через 3 роки після подання звіту про завершення проекту, але не пізніше кінцевого терміну, зазначеного нижче.

Документ / інформація

Дата подання до Банку

Оновлена інформація щодо показників моніторингу.

- Оновлена інформація щодо таких показників моніторингу :

- км побудованого метрополітену;

- кількість вагонів метро в експлуатації;

- кількість пасажирів, що перевозяться;

середня довжина подорожі.

4 квартал 2026 р.

Мова звітів                                                                        ÐÐ½Ð³Ð»Ñ–йська




Доповнення І


Повноваження підписання