Постанова
іменем України
10 листопада 2020 року
м. Київ
справа № 487/2655/20
провадження № 51-3015м20
Верховний Суд колегією суддів Першої судової палати Касаційного кримінального суду у складі:
головуючого Лагнюка М.М.,
суддів Короля В.В., Марчук Н.О.,
за участю:
секретаря судового засідання Чорнобривця В.В.,
прокурора Шевченко О.О.,
розглянув касаційну скаргу ОСОБА_1 на ухвалу Миколаївського апеляційного суду від 04 червня 2020 року про повернення його апеляційної скарги.
Зміст оскаржених судових рішень і встановлені судами
першої та апеляційної інстанцій обставини
Ухвалою слідчого судді Заводського районного суду м. Миколаєва від 25 травня 2020 року відмовлено у задоволенні скарги ОСОБА_1 на постанову слідчого від 30 квітня 2020 року про закриття кримінального провадження №42013170000000511.
Ухвалою Миколаївського апеляційного суду від 04 червня 2020 року повернуто апеляційну скаргу ОСОБА_1 на вказану ухвалу слідчого судді.
Вимоги касаційної скарги і узагальнені доводи особи, яка її подала
У касаційній скарзі ОСОБА_1 ставить вимогу про скасування ухвали апеляційного суду та призначення нового розгляду у суді апеляційної інстанції. Зі змісту касаційної скарги вбачається, що він посилається на істотні порушення вимог кримінального процесуального закону.
Незаконність і необґрунтованість ухвали апеляційного суду ОСОБА_1 обґрунтовує тим, що чинним законодавством не заборонено подавати скарги мовою, якою володіє заявник. Також, вказує, що апеляційним судом не застосовано вимоги частини 3 статті 29 КПК, а вимогами частини 3 статті 399 КПК не передбачено повернення апеляційної скарги з підстав того, що її зміст викладений не державною мовою.
Заслухавши доповідь судді, доводи прокурора, яка підтримала касаційну скаргу, обговоривши доводи, наведені в касаційній скарзі, та перевіривши матеріали кримінального провадження, колегія суддів вважає, що касаційна скарга підлягає до задоволення на таких підставах.
Мотиви Суду
Згідно з частиною 1 статті 412 КПК істотними порушеннями вимог кримінального процесуального закону є такі порушення вимог КПК (4651-17)
, які перешкодили чи могли перешкодити суду ухвалити законне та обґрунтоване судове рішення.
Доступ до правосуддя є одним із основоположних принципів верховенства права, гарантованим Конституцією та законами України (частина 2 статті 55, пункт 8 частина 2 статті 129 Конституції України, стаття 7, частина 6 статті 9, стаття 24 КПК ).
Крім того, забезпечення права на апеляційний перегляд справи є однією з основних засад судочинства (пункт 8 частина 3 стаття 129 Конституції України, стаття 14 Закону України від 02 червня 2016 року "Про судоустрій і статус суддів"). Згадані правові норми конкретизовано в підпунктах 1, 2 та 17 статті 7 КПК, де вказано, що зміст та форма кримінального провадження повинні узгоджуватися із загальними засадами кримінального провадження і, зокрема, із забезпеченням права на оскарження процесуальних рішень, дій чи бездіяльності.
Суд наголошує, що відповідно до статті 24 КПК, кожному гарантується право на оскарження процесуальних рішень, дій чи бездіяльності суду, слідчого судді, прокурора, слідчого в порядку, передбаченому цим Кодексом. Гарантується право на перегляд вироку, ухвали суду, що стосується прав, свобод чи інтересів особи, судом вищого рівня в порядку, передбаченому зазначеним Кодексом, незалежно від того, чи брала така особа участь у судовому розгляді.
Механізм реалізації кримінально-процесуальних гарантій є по суті всією системою кримінально-процесуальних норм, які спрямовують кримінальне провадження на досягнення його завдань. Такими завданнями є захист особи, суспільства та держави від кримінальних правопорушень, охорона прав, свобод та законних інтересів учасників кримінального провадження та щоб до кожного учасника кримінального провадження було застосовано належну правову процедуру.
Статтею 396 КПК встановлено вимоги до апеляційної скарги: 1. апеляційна скарга подається в письмовій формі. 2. В апеляційній скарзі зазначаються: 1) найменування суду апеляційної інстанції; 2) прізвище, ім`я та по батькові (найменування), місце проживання (перебування) особи, яка подає апеляційну скаргу, а також номер засобу зв`язку, адреса електронної пошти, якщо такі є; 3) судове рішення, яке оскаржується, і назва суду, який його ухвалив; 4) вимоги особи, яка подає апеляційну скаргу, та їх обґрунтування із зазначенням того, у чому полягає незаконність чи необґрунтованість судового рішення; 5) клопотання особи, яка подає апеляційну скаргу, про дослідження доказів; 6) перелік матеріалів, які додаються. 3. Якщо особа не бажає брати участь у апеляційному розгляді, вона зазначає це в апеляційній скарзі. 4. Якщо в апеляційній скарзі зазначаються обставини, які не були досліджені в суді першої інстанції, або докази, які не подавалися суду першої інстанції, то в ній зазначаються причини цього. 5. Апеляційна скарга підписується особою, яка її подає. Якщо апеляційну скаргу подає захисник, представник потерпілого, то до неї додаються оформлені належним чином документи, що підтверджують його повноваження відповідно до вимог цього Кодексу. 6. До апеляційної скарги та доданих до неї письмових матеріалів надаються копії в кількості, необхідній для їх надіслання сторонам кримінального провадження та іншим учасникам судового провадження, інтересів яких стосується апеляційна скарга. Цей обов`язок не поширюється на обвинуваченого, який перебуває під домашнім арештом або тримається під вартою.
Відповідно до частини 3 статті 399 КПК апеляційна скарга повертається, якщо:
1) особа не усунула недоліки апеляційної скарги, яку залишено без руху, в установлений строк;
2) апеляційну скаргу подала особа, яка не має права подавати апеляційну скаргу;
3) апеляційна скарга не підлягає розгляду в цьому суді апеляційної інстанції;
4) апеляційна скарга подана після закінчення строку апеляційного оскарження і особа, яка її подала, не порушує питання про поновлення цього строку або суд апеляційної інстанції за заявою особи не знайде підстав для його поновлення.
У частинах 3, 4 статті 29 КПК встановлено, що слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Судові рішення, якими суд закінчує судовий розгляд по суті, надаються сторонам кримінального провадження або особі, стосовно якої вирішено питання щодо застосування примусових заходів виховного або медичного характеру, а також представнику юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, у перекладі на їхню рідну або іншу мову, якою вони володіють. Переклад інших процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб. Переклад судових рішень та інших процесуальних документів кримінального провадження засвідчується підписом перекладача.
Відповідно до статті 9 Європейської хартії регіональних мов або меншин (Європейську хартію ратифіковано Законом України №802-IVвід 15 травня 2003 року (802-15)
) сторони зобов`язуються у кримінальному судочинстві стосовно тих судових округів, в яких чисельність мешканців, що вживають регіональні мови або мови меншин, виправдовує вжиття заходів, наведених нижче, відповідно до стану розвитку кожної мов і за умови, що використання можливостей, які надаються цим пунктом, на думку судді, не перешкоджатиме належному відправленню правосуддя, передбачити, щоб суди, на клопотання однієї зі сторін процесу, здійснювали провадження регіональними мовами або мовами меншин, і/або гарантувати обвинуваченій особі право користуватися своєю регіональною мовою або мовою її меншини, і/або передбачити, щоб клопотання і докази, у письмовій чи усній формі, не розглядалися як неприйнятні виключно на тій підставі, що вони сформульовані регіональною мовою або мовою меншини, і/або складати, на клопотання, документи, по`вязані з кримінальним судочинством, відповідною регіональною мовою або мовою меншин, у разі необхідності із залученням усних і письмових перекладачів без додаткових витрат для зацікавлених осіб.
Як убачається зі змісту ухвали апеляційного суду, апеляційна скарга ОСОБА_1 повернута, оскільки вона викладена не українською мовою та апеляційний суд позбавлений можливості перевірити її на відповідність вимогам статті 396 КПК.
Проте, такі висновки апеляційного суду не відповідають наведеним вимогам процесуального закону та порушують принцип доступу до правосуддя.
ОСОБА_1 у своїй касаційній скарзі правильно відмітив про те, що частиною 3 статті 399 КПК не передбачено повернення апеляційної скарги через її зміст не українською мовою.
Колегія суддів вважає, що апеляційний суд передчасно повернув апеляційну скаргу ОСОБА_1, оскільки процесуальним законом визначено порядок перевірки апеляційної скарги, що передбачений статтею 396 КПК.
Тоді як, відповідно до частини 1 статті 399 КПК, недодержання вимог статті 396 КПК передбачає залишення апеляційної скарги без руху з наданням строку на усунення в ній недоліків.
З вказаного слідує, що апеляційним судом передчасно постановлено рішення про повернення апеляційної скарги ОСОБА_1 .
Таким чином, суд апеляційної інстанції допустив порушення вимог кримінального процесуального закону, яке є істотним, адже це перешкодило ухвалити законне та обґрунтоване судове рішення, що відповідно до вимог пункту 1 частини 1 статті 438 КПК України є підставою для його скасування ухвали апеляційного суду і призначення нового розгляду у суді апеляційної інстанції. При новому розгляді слід врахувати викладене та ухвалити законне і обґрунтоване судове рішення.
Таким чином, касаційна скарга ОСОБА_1 підлягає задоволенню, а ухвала апеляційного суду - скасуванню.
Керуючись статтями 433, 434, 436, 438, 441, 442 КПК, Суд
ухвалив:
Касаційну скаргу ОСОБА_1 задовольнити.
Ухвалу Миколаївського апеляційного суду від 04 червня 2020 року про повернення ОСОБА_1 апеляційної скарги скасувати та призначити новий розгляд у суді апеляційної інстанції.
Постанова є остаточною й оскарженню не підлягає.
Судді:
М.М. Лагнюк В.В. Король Н.О. Марчук