Договір

про звичайні збройні сили в Європі

( Договір ратифіковано Постановою ВР N 2526-XII (2526-12) від 01.07.92 ) ( Зміни до Договору див. в Угоді (994_063) від 19.11.99 )
Дата приєднання України: 9 липня 1992 р. Набуття чинності для України: 9 листопада 1992 р.
Королівство Бельгія, Республіка Болгарія, Угорська Республіка, Федеративна Республіка Німеччина, Грецька Республіка, Королівство Данія, Республіка Ісландія, Королівство Іспанія, Італійська Республіка, Канада, Велике Герцогство Люксембург, Королівство Нідерланди, Королівство Норвегія, Республіка Польща, Португальська Республіка, Румунія, Сполучене Королівство Великої Британії і Північної Ірландії, Сполучені Штати Америки, Союз Радянських Соціалістичних Республік, Турецька Республіка, Французька Республіка та Чеська і Словацька Федеративна Республіка, далі - "Держави-учасниці",
керуючись Мандатом переговорів щодо звичайних збройних сил у Європі від 10 січня 1989 року і провівши у Відні ці переговори, що розпочалися 9 березня 1989 року,
керуючись цілями і завданнями Наради з безпеки та співробітництва в Європі, в рамках якої велися переговори щодо цього Договору,
нагадуючи про їхнє зобов'язання утримуватися як у взаємних, так і взагалі в їхніх міжнародних відносинах від застосування сили або погрози силою як проти територіальної цілісності або політичної незалежності будь-якої держави, так і будь-яким іншим чином, несумісним з метою та принципами Статуту Організації Об'єднаних Націй (995_010) ,
усвідомлюючи необхідність відвернення будь-якого воєнного конфлікту в Європі,
усвідомлюючи спільну відповідальність за те, щоб досягти більшої стабільності та безпеки в Європі,
прагнучи замінити воєнну конфронтацію новим характером відносин безпеки між усіма Державами-учасницями на основі мирного співробітництва і тим самим зробити внесок у запобігання розділу Європи;
будучи прихильними до цілей встановлення безпечного і стабільного балансу звичайних збройних сил в Європі на нижчих, ніж досі, рівнях, до ліквідації нерівності, яка завдає шкоди стабільності і безпеці, та ліквідації, в порядку першочергового пріоритету, потенціалу для здійснення раптового нападу і для початку великомасштабних наступальних дій в Європі;
нагадуючи, що вони підписали або приєдналися до Брюссельського договору 1948 року, Вашингтонського договору 1949 року або Варшавського договору 1955 року і що вони мають право бути чи не бути учасницями союзних договорів;
будучи прихильними до мети забезпечити, щоб у межах району застосування цього Договору кількість звичайних озброєнь і техніки, що обмежуються Договором, не перевищувала 400000 бойових танків, 60000 бойових броньованих машин, 40000 артилерійських одиниць, 13600 бойових літаків і 4000 ударних гелікоптерів;
підтверджуючи, що цей Договір не має на меті негативно вплинути на інтереси безпеки будь-якої держави;
підтверджуючи свій намір продовжувати процес контролю над звичайними озброєннями, включаючи переговори;
беручи до уваги майбутні вимоги щодо європейської стабільності та безпеки в контексті розвитку політичної обстановки в Європі;
домовилися про таке:

Стаття I

1. Кожна Держава-учасниця виконує зобов'язання, викладені в цьому Договорі, згідно з його положеннями, включаючи зобов'язання, що належать до таких п'яти категорій звичайних збройних сил: бойові танки, бойові броньовані машини, артилерія, бойові літаки та бойові гелікоптери.
2. Кожна Держава-учасниця здійснює також інші заходи, викладені в цьому Договорі, спрямовані на забезпечення безпеки та стабільності як у період скорочення звичайних збройних сил, так і після завершення скорочень.
3. Цей Договір включає Протокол про існуючі типи звичайних озброєнь і техніки, далі - Протокол про існуючі типи, з Додатком до нього; Протокол про процедури, що регулюють перекласифікацію конкретних моделей або варіантів учбово-бойових літаків у неозброєні учбові літаки, далі - Протокол про перекласифікацію літаків; Протокол про процедури, що регулюють скорочення звичайних озброєнь і техніки, які обмежуються Договором про звичайні збройні сили в Європі, далі - Протокол про скорочення; Протокол про процедури, що регулюють класифікацію бойових гелікоптерів і перекласифікацію багатоцільових ударних гелікоптерів, далі - Протокол про перекласифікацію гелікоптерів; Протокол про повідомлення та обмін інформацією, далі - Протокол про обмін інформацією, з Додатком про формат для обміну інформацією, далі - Додаток про формат; Протокол про інспекції; Протокол про Спільну консультативну групу і Протокол про тимчасове застосування деяких положень Договору про звичайні збройні сили в Європі, далі - Протокол про тимчасове застосування. Кожний з цих документів є невід'ємною частиною цього Договору.

Стаття II

1. Для цілей цього Договору:
(A) Термін "група Держав-учасниць" означає групу Держав-учасниць, які підписали Варшавський Договір (1) 1955 року, що включає Республіку Болгарія, Угорську Республіку, Республіку Польща, Румунію, Союз Радянських Соціалістичних Республік та Чеську і Словацьку Федеративну Республіку, або групу Держав-учасниць, які підписали чи приєдналися до Брюссельського договору (2) 1948 року або Вашингтонського договору (3) 1949 року, що включає Королівство Бельгія, Федеративну Республіку Німеччина, Грецьку Республіку, Королівство Данія, Республіку Ісландія, Королівство Іспанія, Італійську Республіку, Канаду, Велике Герцогство Люксембург, Королівство Нідерландів, Королівство Норвегія, Португальську Республіку, Сполучене Королівство Великої Британії і Північної Ірландії, Сполучені Штати Америки, Турецьку Республіку і Французьку Республіку.
_______________
(1) Договір про дружбу, співробітництво і взаємну допомогу, підписаний у Варшаві 14 травня 1955 року.
(2) Договір про економічне, соціальне і культурне співробітництво і колективну самооборону, підписаний у Брюсселі 17 березня 1948 року.
(3) Північноатлантичний договір, підписаний у Вашингтоні 4 квітня 1949 року (950_008) .
(B) Термін "район застосування" означає всю сухопутну територію Держав-учасниць в Європі від Атлантичного океану до Уральських гір, яка включає всі європейські острівні території Держав-учасниць, включаючи Фарерські острови Королівства Данія, Свальбард (Шпицберген), включаючи острів Ведмежий Королівства Норвегія, Азорські острови і Мадейру Португальської Республіки, Канарські острови Королівства Іспанія і Землю Франца-Йосифа і Нову Землю Союзу Радянських Соціалістичних Республік. У випадку Союзу Радянських Соціалістичних Республік район застосування включає всю територію, що простягається на захід від річки Урал і Каспійського моря. У випадку Турецької Республіки район застосування включає територію Турецької Республіки на північ і захід від лінії, що простягається від точки перетину турецького кордону з 39-ю паралеллю до Мурадиє, Патноса, Караязі, Текмана, Кемаліє, Феке, Джейхана, Доганкента, Гезне і далі до моря.
(C) Термін "бойовий танк" означає самохідну броньовану бойову машину, яка має велику вогньову потужність, головним чином завдяки основній гарматі з великою початковою швидкістю снаряда для ведення вогню прямою наводкою, необхідною для завдання поразки броньованим та іншим цілям, високу мобільність на пересіченій місцевості, високій рівень захищеності і яка не сконструйована і не обладнана головним чином для транспортування бойових військ. Такі броньовані машини є основною системою зброї танкових та інших бронетанкових формувань сухопутних військ.
Бойовими танками є гусеничні броньовані бойові машини, які мають суху вагу не менше 16,5 метричних тонн і озброєні гарматою калібру не менше 75 міліметрів, яка має кут повороту в горизонтальній площині у 360 градусів. Крім того, будь-які колісні броньовані машини, які надходять на озброєння і відповідають усім іншим вищенаведеним критеріям, також вважаються бойовими танками.
(D) Термін "бойова броньована машина" означає самохідну машину, яка має бронезахист і прохідність по пересічній місцевості. Бойові броньовані машини включають бронетранспортери, бойові машини піхоти і бойові машини з важким озброєнням.
Термін "бронетранспортер" означає бойову броньовану машину, сконструйовану та обладнану для транспортування бойового піхотного відділення, яка, як правило, озброєна вбудованою або штатно встановлюваною зброєю калібру до 20 міліметрів.
Термін "бойова машина піхоти" означає бойову броньовану машину, сконструйовану та обладнану головним чином для транспортування бойового піхотного відділення, яка звичайно забезпечує десанту можливість вести вогонь з машини під прикриттям броні і яка озброєна вбудованою або штатно встановлюваною гарматою калібру не менше 20 міліметрів та інколи пусковою установкою протитанкових ракет. Бойові машини піхоти становлять основну систему зброї мотопіхоти або механізованих танкових або механізованих формувань і частин сухопутних військ.
Термін "бойова машина з важким озброєнням" означає бойову броньовану машину з вбудованою або штатною гарматою калібру не менше 75 міліметрів для ведення вогню прямою наводкою, яка має суху вагу не менше 6-ти метричних тонн і не підпадає під визначення бронетранспортера, бойової машини піхоти або бойового танка.
(E) Термін "суха вага" означає вагу машини без урахування ваги боєприпасів, пального, мастила; зйомної реактивної броні, запасних частин, інструментів та приладдя; зйомного обладнання для підводного водіння; екіпажу та його особистого майна.
(F) Термін "артилерія" означає системи великого калібру, здатні влучати у наземні цілі, головним чином, із закритих вогневих позицій. Такі артилерійські системи забезпечують загальновійськовим формуванням основну вогневу підтримку із закритих вогневих позицій.
До артилерійських систем великого калібру належать гармати, гаубиці, артилерійські гармати, які поєднують властивості гармат і гаубиць, міномети та реактивні системи залпового вогню з калібром 100 міліметрів і більше. Крім того, будь-яка майбутня система великого калібру для ведення вогню прямою наводкою, яка має ефективну вторинну здатність вести вогонь із закритих вогневих позицій, зараховується до граничних рівнів для артилерії.
(G) Термін "розташовані звичайні збройні сили" означає звичайні збройні сили Держави-учасниці, розташовані в межах району застосування на території іншої Держави-учасниці.
(H) Термін "позначене місце постійного складського зберігання" означає місце з чітко визначеною фізичною межею, в якому містяться звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, які зараховуються до загальних граничних рівнів, але не підпадають під обмеження на звичайні озброєння і техніку, обмежувані Договором, у регулярних частинах.
(I) Термін "танковий мостоукладальник" означає самохідну броньовану машину транспортер-укладальник, здатну нести і за допомогою вбудованих механізмів установлювати та знімати мостову конструкцію. Така машина з мостовою конструкцією діє як єдина система.
(J) Термін "звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором" означає бойові танки, бойові броньовані машини, артилерію, бойові літаки та ударні гелікоптери, які підпадають під кількісні обмеження, встановлені у статтях IV, V і VI.
(K) Термін "бойовий літак" означає літак з незмінюваною або змінюваною геометрією крила, озброєний і оснащений для влучення в ціль шляхом використання керованих ракет, некерованих ракет, бомб, кулеметів, гармат чи інших засобів ураження, а також будь-яку іншу модель або варіант такого літака, які виконують інші воєнні функції, такі як повітряна розвідка або радіоелектронна боротьба. Термін "бойовий літак" не включає учбово-тренувальні літаки.
(L) Термін "бойовий гелікоптер" означає гвинтокрилий літальний апарат, озброєний і оснащений для влучення в ціль або оснащений для виконання інших воєнних функцій. Термін "бойовий гелікоптер" включає ударні гелікоптери та гелікоптери бойового забезпечення. Термін "бойовий гелікоптер" не включає неозброєні транспортні гелікоптери.
(M) Термін "ударний гелікоптер" означає бойовий гелікоптер, оснащений для застосування протитанкової керованої зброї, керованої зброї класу "повітря-земля" або "повітря-повітря" та обладнаний комплексною системою управління вогнем та наведення цієї зброї. Термін "ударний гелікоптер" включає спеціалізовані ударні гелікоптери та багатоцільові ударні гелікоптери.
(N) Термін "спеціалізований ударний гелікоптер" означає ударний гелікоптер, сконструйований головним чином для застосування керованої зброї.
(O) Термін "багатоцільовий ударний гелікоптер" означає ударний гелікоптер, сконструйований для виконання різних воєнних функцій і оснащений для застосування керованої зброї.
(P) Термін "гелікоптер бойового забезпечення" означає бойовий гелікоптер, який не відповідає вимогам, що ставляться до ударного гелікоптера, і який може бути оснащений різною зброєю самооборони і влучення у цілі великої площі, такою як кулемети, гармати і некеровані ракети, бомби або бомбові ракети, або який може бути оснащений для виконання інших воєнних функцій.
(Q) Термін "звичайні озброєння і техніка, які підпадають під дію Договору" означає бойові танки, бойові броньовані машини, артилерію, бойові літаки, учбово-тренувальні літаки, неозброєні літаки, бойові гелікоптери, неозброєні транспортні гелікоптери, неозброєні транспортні гелікоптери, танкові мостоукладальники, бронетранспортери-подібні та бойові машини піхоти-подібні, які підлягають обміну інформацією згідно з Протоколом про обмін інформацією.
(R) Термін "які знаходяться на озброєнні" щодо звичайних збройних сил і звичайних озброєнь і техніки означає бойові танки, бойові броньовані машини, артилерію, бойові літаки, учбово-тренувальні літаки, неозброєні учбові літаки, бойові гелікоптери, неозброєні транспортні гелікоптери, танкові мостоукладальники, бронетранспортери-подібні, бойові машини піхоти-подібні, які знаходяться в межах району застосування, за винятком тих, які наявні в організаціях, призначених і структурно організованих для здійснення в мирний час функцій забезпечення внутрішньої безпеки, або тих, які відповідають будь-яким виняткам, викладеним у статті III.
(S) Терміни "бронетранспортер-подібний" і "бойова машина піхоти-подібна" означають броньовану машину, що базується на тому самому шасі, що й бронетранспортер або бойова машина піхоти, і зовнішньо схожу на них, відповідно, яка не має гарматного озброєння калібру 20 міліметрів або більше і яка була утворена або модифікована таким чином, що при цьому неможливе транспортування бойового піхотного відділення. З урахуванням положень Женевської конвенції "Про поліпшення долі поранених і хворих у діючих арміях" від 12 серпня 1949 року (995_151) , які надають спеціального статусу санітарним машинам, бронетранспортери-санітарні машини не вважаються бойовими броньованими машинами або бронетранспортерами-подібними.
(T) Термін "місце скорочення" означає чітко позначене місце, де проводиться скорочення звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, згідно зі статтею VIII.
(U) Термін "норма скорочення" означає кількість у кожній категорії звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, яку Держава-учасниця зобов'язується скоротити протягом періоду в 40 місяців, який починається після набуття чинності цим Договором, з метою забезпечення дотримання статті VII.
2. Існуючі типи звичайних озброєнь і техніки, що підпадають під дію Договору, перелічені в Протоколі про існуючі типи. Ці переліки існуючих типів періодично оновлюються згідно з підпунктом (D) пункту 2 статті XVI і розділом IV Протоколу про існуючі типи. Такі оновлення переліків існуючих типів не розглядаються як поправки до цього Договору.
3. Існуючі типи бойових гелікоптерів, перелічені в Протоколі про існуючі типи, класифікуються згідно з розділом I Протоколу про перекласифікацію гелікоптерів.

Стаття III

1. Для цілей цього Договору Держави-учасниці застосовують такі правила рахунку.
Усі бойові танки, бойові броньовані машини, артилерія, бойові літаки та ударні гелікоптери, як вони визначені у статті II, в межах району застосування, підпадають під кількісні обмеження та інші положення, викладені у статтях IV, V і VI, за винятком тих, які згідно зі звичайною практикою Держави-учасниці:
(A) знаходяться в процесі виробництва, включаючи пов'язані з виробництвом випробування;
(B) використовуються виключно для цілей досліджень і розробок;
(C) належать до історичних експонатів;
(D) чекають на утилізацію після списання з озброєння згідно з положеннями статті IX;
(E) чекають на експорт або реекспорт або переобладнуються для експорту чи реекспорту і тимчасово залишаються в межах району застосування. Такі бойові танки, бойові броньовані машини, артилерія, бойові літаки та ударні гелікоптери розмішуються в інших місцях, ніж місця, оголошені згідно з положеннями розділу V Протоколу про обмін інформацією, або не більше ніж у 10-ти таких оголошених місцях, які були повідомлені при щорічному обміні інформацією у попередньому році. В останньому випадку вони мають відрізнятися від звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором;
(F) є в наявності, у випадку бронетранспортерів, бойових машин піхоти, бойових машин з важким озброєнням або багатоцільових ударних гелікоптерів, в організаціях, утворених і структурно організованих для здійснення у мирний час функцій забезпечення внутрішньої безпеки; або
(G) прямують транзитом через район застосування з пункту, який знаходиться за межами району застосування, до кінцевого пункту, який знаходиться за межами району застосування, і знаходяться в районі застосування не більше семи днів у цілому.
2. Якщо щодо будь-яких таких бойових танків, бойових броньованих машин, артилерії, бойових літаків або ударних гелікоптерів, про які необхідно надавати повідомлення згідно з положеннями розділу IV Протоколу про обмін інформацією, Держава-учасниця повідомляє про надзвичайно велику кількість у більш ніж двох послідовних щорічних обмінах інформацією, вона роз'яснює причини, у разі запиту, у Спільній консультативній групі.

Стаття IV

1. У межах району застосування, як він визначений у статті II, кожна Держава-учасниця обмежує і, в разі необхідності, скорочує свої бойові танки, бойові броньовані машини, артилерію, бойові літаки та ударні гелікоптери таким чином, щоб через 40 місяців після набуття чинності цим Договором і в подальшому для групи Держав-учасниць, до якої вона належить, як ця група визначена у статті II, сумарні кількості не перевищували:
(A) 20000 бойових танків, з яких не більше 16500 у регулярних частинах;
(B) 30000 бойових броньованих машин, з яких не більше 27300 в регулярних частинах. З 30000 бойових броньованих машин не більше 18000 становлять бойові машини піхоти і бойові машини з важким озброєнням; з бойових машин піхоти і бойових машин з важким озброєнням не більше 1500 становлять бойові машини з важким озброєнням;
(C) 20000 артилерійських одиниць, з яких не більше 17000 у регулярних частинах;
(D) 6800 бойових літаків; та
(E) 2000 ударних гелікоптерів.
Бойові танки, бойові броньовані машини та артилерія, які не знаходяться в регулярних частинах, розміщуються у позначених місцях постійного складського зберігання, як визначено у статті II, і розташовуються тільки в районі, зазначеному в пункті 2 цієї статті. Такі позначені місця постійного складського зберігання можуть також розташовуватися в частині території СРСР, яка включає Одеський військовий округ і південну частину Ленінградського військового округу. В Одеському військовому окрузі може таким чином поміщатися не більше 400 бойових танків і не більше 500 артилерійських одиниць. У південній частині Ленінградського військового округу може таким чином поміщатися не більше 600 бойових танків, не більше 800 бойових броньованих машин, у тому числі не більше 300 бойових броньованих машин будь-якого типу, а решту становлять бронетранспортери, і не більше 400 артилерійських одиниць. Під південною частиною Ленінградського військового округу розуміється територія в межах цього військового округу південніше лінії Схід-Захід 60 градусів 15 хвилин північної широти.
2. У межах району, який складається із всієї сухопутної території в Європі і включає всі європейські острівні території, Королівство Бельгія, Угорську Республіку, Федеративну Республіку Німеччина, Королівство Данія, включаючи Фарерські острови, Королівство Іспанія, включаючи Канарські острови, Італійську Республіку, Велике Герцогство Люксембург, Королівство Нідерландів, Республіку Польща, Португальську Республіку, включаючи Азорські острови і Мадейру, Сполучене Королівство Великої Британії і Північної Ірландії, частину території СРСР на захід від Уральських гір, яка охоплює Прибалтійський, Білоруський, Прикарпатський, Київський, Московський та Приволзько-Уральський військові округи, Французьку Республіку, Чеську і Словацьку Федеративну Республіку, кожна Держава-учасниця обмежує і, в разі необхідності, скорочує свої бойові танки, бойові броньовані машини та артилерію таким чином, щоб через 40 місяців після набуття чинності цим Договором і в подальшому для групи Держав-учасниць, до якої вона належить, сумарні кількості не перевищували:
(A) 15300 бойових танків, з яких не більше 11800 у регулярних частинах;
(B) 24100 бойових броньованих машин, з яких не більше 21400 у регулярних частинах; і
(C) 14000 артилерійських одиниць, з яких не більше 11000 у регулярних частинах.
3. У межах району, який складається із сухопутної території в Європі і включає всі європейські острівні території, Королівство Бельгія, Угорську Республіку, Федеративну Республіку Німеччина, Королівство Данія, включаючи Фарерські острови, Італійську Республіку, Велике Герцогство Люксембург, Королівство Нідерландів, Республіку Польща, Сполучене Королівство Великої Британії і Північної Ірландії, частину території СРСР, яка охоплює Прибалтійський, Білоруський, Прикарпатський і Київський військові округи, Французьку Республіку, Чеську і Словацьку Федеративну Республіку, кожна Держава-учасниця обмежує і, в разі необхідності, скорочує свої бойові танки, бойові броньовані машини та артилерію таким чином, щоб через 40 місяців після набуття чинності цим Договором і в подальшому для групи Держав-учасниць, до якої ця держава належить, сумарні кількості в регулярних частинах не перевищували:
(A) 10300 бойових танків;
(B) 19260 бойових броньованих машин;
(C) 9100 артилерійських одиниць; та
(D) у Київському військовому окрузі сумарні кількості у регулярних частинах та у позначених місцях постійного складського зберігання разом не перевищують:
(1) 2250 бойових танків;
(2) 2500 бойових броньованих машин; та
(3) 1500 артилерійських одиниць.
4. У межах району, який складається із всієї сухопутної території в Європі і включає всі європейські острівні території, Королівство Бельгія, Угорську Республіку, Федеративну Республіку Німеччина, Велике Герцогство Люксембург, Королівство Нідерландів, Республіку Польща, Чеську і Словацьку Федеративну Республіку, кожна Держава-учасниця обмежує і, в разі необхідності скорочує свої бойові танки, бойові броньовані машини та артилерію таким чином, щоб через 40 місяців після набуття чинності цим Договором і в подальшому для групи Держав-учасниць, до якої ця держава належить, сумарні кількості в регулярних частинах не перевищували:
(A) 7500 бойових танків;
(B) 11250 бойових броньованих машин; та
(C) 5000 артилерійських одиниць.
5. Держави-учасниці, які належать до тієї самої групи Держав-учасниць, можуть розташовувати бойові танки, бойові броньовані машини та артилерію в регулярних частинах у кожному з районів, зазначених у цій статті і підпункті (A) пункту 1 статті V, аж до кількісних обмежень, застосовуваних у цьому районі відповідно до максимальних рівнів для наявності, що повідомляються згідно зі статтею VII, та за умови, що жодна Держава-учасниця не розміщує звичайні збройні сили на території іншої Держави-учасниці без згоди цієї Держави-учасниці.
6. Якщо для групи Держав-учасниць сумарні кількості бойових танків, бойових броньованих машин та артилерії в регулярних частинах у межах району, зазначеного в пункті 4 цієї статті, є меншими, ніж кількісні обмеження, встановлені в пункті 4 цієї статті, та за умови, що жодна Держава-учасниця не позбавляється тим самим можливості досягнути своїх максимальних рівнів для наявності, повідомлених згідно з пунктами 2, 3 і 5 статті VII, то кількості, що дорівнюють різниці між сумарними кількостями в кожній з категорій бойових танків, бойових броньованих машин та артилерії та зазначеними кількісними обмеженнями для цього району, можуть бути розміщені Державами-учасницями, які належать до цієї групи Держав-учасниць, у районі, зазначеному в пункті 3 цієї статті, згідно з кількісними обмеженнями, зазначеними в пункті 3 цієї статті.

Стаття V

1. З метою забезпечення, щоб на жодному етапі на безпеку кожної Держави-учасниці не робилося негативного впливу:
(A) в межах району, який складається із всієї сухопутної території в Європі і включає всі європейські острівні території, Республіку Болгарія, Грецьку Республіку, Республіку Ісландія, Королівство Норвегія, Румунію, частину території СРСР, яка охоплює Ленінградський, Одеський, Закавказький і Північнокавказький військовий округи, і частину території Турецької Республіки в районі застосування, кожна Держава-учасниця обмежує і, в разі необхідності, скорочує свої бойові танки, бойові броньовані машини та артилерію таким чином, щоб через 40 місяців після набуття чинності цим Договором і в подальшому для групи Держав-учасниць, до якої ця держава належить, сумарні кількості в регулярних частинах не перевищували різницю між загальними кількісними обмеженнями, встановленими в пункті 1 статті IV і пункті 2 статті IV, а саме:
(1) 4700 бойових танків;
(2) 5900 бойових броньованих машин; та
(3) 6000 артилерійських одиниць;
(B) незалежно від кількісних обмежень, установлених у підпункті (A) цього пункту, Держава-учасниця або Держави-учасниці можуть на тимчасовій основі розгортати на території, що належить членам тієї самої групи Держав-учасниць, у межах району, зазначеного в підпункті (A) цього пункту, додаткові сумарні кількості в регулярних частинах для кожної групи Держав-учасниць, що не перевищують:
(1) 459 бойових танків;
(2) 723 бойові броньовані машини; та
(3) 420 артилерійських одиниць; та
(C) за умови, що для кожної групи Держав-учасниць не більше ніж одна третина кожної з цих додаткових сумарних кількостей розгортається в будь-якій державі-учасниці, яка має територію в межах району, зазначеного в підпункті (A) цього пункту, а саме:
(1) 153 бойових танки;
(2) 241 бойова броньована машина; та
(3) 140 артилерійських одиниць.
2. Повідомлення надається всім іншим Державам-учасницям не пізніше ніж на початку розгортання Державою-учасницею або Державами-учасницями, які здійснюють розгортання, та приймаючою Державою-учасницею або Державами-учасницями із зазначенням загальної кількості у кожній категорії бойових танків, бойових броньованих машин та артилерії, що розгортаються. Повідомлення надається всім іншим Державам-учасницям Державою-учасницею або Державами-учасницями, що здійснюють розгортання, та приймаючою Державою-учасницею або Державами-учасницями всім іншим Державам-учасницям також надається протягом 30 днів після виводу повідомлення про ті бойові танки, бойові броньовані машини та артилерію, які були тимчасово розгорнуті.

Стаття VI

З метою забезпечення того, щоб жодна Держава-учасниця не мала більше ніж приблизно одну третину звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, в межах району застосування, кожна Держава-учасниця обмежує і, в разі необхідності, скорочує свої бойові танки, бойові броньовані машини, артилерію, бойові літаки та ударні гелікоптери таким чином, щоб через 40 місяців після набуття чинності цим Договором і в подальшому кількості в межах району застосування для цієї Держави-учасниці не перевищували:
(A) 13300 бойових танків;
(B) 20000 бойових броньованих машин;
(C) 13700 артилерійських одиниць;
(D) 5150 бойових літаків; та
(E) 1500 ударних гелікоптерів.

Стаття VII

1. Для того, щоб обмеження, встановлені у статтях IV, V і VI, не перевищувались, жодна Держава-учасниця після закінчення 40 місяців після набуття чинності цим Договором не перевищує максимальних рівнів для наявності у неї звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, які були узгоджені нею раніше в своїй групі Держав-учасниць згідно з пунктом 7 цієї статті і про які вона надала повідомлення згідно з положеннями цієї статті.
2. При підписанні цього Договору кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям повідомлення про максимальні рівні для наявності в неї звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором. Повідомлення про максимальні рівні для наявності звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, яке надається кожною Державою-учасницею при підписанні цього Договору, залишається дійсним до дати, зазначеної у наступному повідомленні згідно з пунктом 3 цієї статті.
3. Згідно з обмеженнями, встановленими у статтях IV, V і VI, кожна Держава-учасниця має право змінювати максимальні рівні для наявності в неї звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором. Повідомлення про будь-яку зміну максимальних рівнів для наявності Держави-учасниці надається цією Державою-учасницею всім іншим Державам-учасницям не менше ніж за 90 днів до зазначеної у повідомленні дати, коли така зміна набуває чинності. Для того щоб не перевищувалося будь-яке з обмежень, встановлених у статтях IV і V, будь-яке збільшення максимальних рівнів для наявності Держави-учасниці, яке у противному разі спричинило б перевищення цих обмежень, повинно попереджатися або супроводжуватися відповідним скороченням однією або більше Державою-учасницею, що належить до тієї самої групи Держав-учасниць, максимальних рівнів для наявності звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, про які було надано попереднє повідомлення. Повідомлення про зміни у максимальних рівнях для наявності залишається дійсним, починаючи з дати, зазначеної у повідомленні, до дати, зазначеної у наступному повідомленні про зміни згідно з цим пунктом.
4. Кожне повідомлення, яке вимагається згідно з пунктом 2 або 3 цієї статті для бойових броньованих машин, також включає максимальні рівні для наявності бойових машин піхоти і бойових машин з важким озброєнням Держави-учасниці, яка надає повідомлення.
5. За 90 днів до закінчення 40-місячного періоду скорочень, визначеного у статті VIII, і в подальшому під час будь-якого повідомлення про зміну згідно з пунктом 3 цієї статті кожна Держава-учасниця надає повідомлення про максимальні рівні для наявності в неї бойових танків, бойових броньованих машин та артилерії щодо кожного з районів, зазначених у пунктах з 2 до 4 статті V та у підпункті (A) пункту 1 статті V.
6. Зменшення кількостей звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, які наявні у Держави-учасниці і підлягають повідомленню згідно з Протоколом про обмін інформацією, само по собі не дає право будь-якій іншій Державі-учасниці збільшувати її максимальні рівні для наявності, які підлягають повідомленню згідно з цією статтею.
7. Кожна Держава-учасниця несе виключну відповідальність за забезпечення того, щоб не перевищувалися її максимальні рівні для наявності, про які надано повідомлення згідно з положеннями цієї статті. Держави-учасниці, які належать до тієї самої групи Держав-учасниць, проводять консультації з метою забезпечення того, щоб максимальні рівні для наявності, про які надано повідомлення згідно з положеннями цієї статті, разом узяті, не перевищували обмежень, встановлених у статтях IV, V і VI.

Стаття VIII

1. Кількісні обмеження, встановлені у статтях IV, V і VI, досягаються лише шляхом скорочення згідно з Протоколом про скорочення, Протоколом про перекласифікацію гелікоптерів, Протоколом про перекласифікацію літаків, приміткою в підпункті (A) пункту 2 розділу I Протоколу про існуючі типи і Протоколом про інспекції.
2. Категоріями звичайних озброєнь і техніки, які підпадають під скорочення, є бойові танки, бойові броньовані машини, артилерія, бойові літаки та ударні гелікоптери. Конкретні типи перелічені у Протоколі про існуючі типи:
(A) бойові танки і бойові броньовані машини скорочуються шляхом знищення, переобладнання для невоєнних цілей, розміщення у стаціонарній експозиції, використання як наземні цілі або, щодо бронетранспортерів, шляхом модифікації згідно з приміткою в підпункті (A) пункту 2 розділу I Протоколу про існуючі типи;
(B) артилерія скорочується шляхом знищення або розміщення у стаціонарній експозиції, або, щодо самохідної артилерії, як наземні цілі;
(C) бойові літаки скорочуються шляхом знищення, розміщення у стаціонарній експозиції, використання як наземні учбові матеріальні частини або, щодо конкретних моделей або варіантів учбово-бойових літаків, шляхом перекласифікації у невійськові учбові літаки;
(D) спеціалізовані ударні гелікоптери скорочуються шляхом знищення, розміщення у стаціонарній експозиції або використання як наземна учбова матеріальна частина, та
(E) багатоцільові ударні гелікоптери скорочуються шляхом знищення, розміщення у стаціонарній експозиції, використання як наземна учбова матеріальна частина або шляхом перекласифікації.
3. Звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, вважаються скороченими після здійснення процедур, викладених у Протоколах, перелічених у пункті 1 цієї статті, і після надання повідомлення згідно з вимогами цих Протоколів. Озброєння і техніка, скорочені таким чином, більше не зараховуються до кількісних рівнів, встановлених у статтях IV, V і VI.
4. Скорочення здійснюються в три етапи і закінчується не пізніше ніж через 40 місяців після набуття чинності цим Договором таким чином, щоб:
(A) до кінця першого етапу скорочень, тобто не пізніше ніж через 16 місяців після набуття чинності цим Договором, кожна Держава-учасниця забезпечила, щоб у кожній з категорій звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, принаймні 25 відсотків від загальної норми скорочення було скорочено;
(B) до кінця другого етапу скорочень, тобто не пізніше ніж через 28 місяців після набуття чинності цим Договором, кожна Держава-учасниця забезпечила, щоб у кожній з категорій звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, принаймні 60 відсотків від загальної норми скорочення було скорочено;
(C) до кінця третього етапу скорочень, тобто не пізніше ніж через 40 місяців після набуття чинності цим Договором, кожна Держава-учасниця скоротила свою загальну норму скорочення у кожній з категорій звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором. Держави-учасниці, які здійснюють переобладнання для невоєнних цілей, забезпечують, щоб переобладнання всіх бойових танків згідно з розділом VIII Протоколу про скорочення було завершено до кінця третього етапу скорочень; та
(D) бойові броньовані машини, які вважаються скороченими з причини часткового знищення згідно з пунктом 6 розділу VIII Протоколу про скорочення, було повністю переобладнано для невоєнних цілей або знищено згідно з розділом IV Протоколу про скорочення не пізніше ніж через 64 місяці після набуття чинності цим Договором.
5. Звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, які будуть скорочуватись, оголошуються присутніми в межах району застосування під час обміну інформацією після підписання цього Договору.
6. Не пізніше ніж через 30 днів після набуття чинності цим Договором кожна Держава-учасниця повідомляє всім іншим Державам-учасницям про свою норму скорочення.
7. За винятком передбаченого в пункті 8 цієї статті, норма скорочення Держави-учасниці у кожній категорії є не меншою ніж різниця між його наявністю, повідомленою згідно з Протоколом про обмін інформацією після підписання або станом на момент набуття чинності цим Договором, залежно від того, що більше, і максимальними рівнями для наявності, про які вона повідомила згідно зі статтею VII.
8. Будь-яка наступна зміна у повідомлюваній наявності Держави-учасниці згідно з Протоколом про обмін інформацією або у її максимальних рівнях для наявності, повідомлених згідно зі статтею VII, відбивається шляхом повідомлюваного коригування норми скорочення. Будь-яке повідомлення про зменшення норми скорочення Держави-учасниці попереджається чи супроводжується або повідомленням про відповідне збільшення наявності, що не перевищує максимальні рівні для наявності, повідомлювані згідно зі статтею VII однією або більше Державами-учасницями, які належать до тієї самої групи Держав-учасниць, або повідомленням про відповідне збільшення норми скорочення однієї або більше таких Держав-учасниць.
9. Після набуття чинності цим Договором кожна Держава-учасниця повідомляє всі інші Держави-учасниці згідно з Протоколом про обмін інформацією про місця розташування місць скорочення, включаючи ті, де буде здійснюватися остаточне переобладнання бойових танків і бойових броньованих машин для невоєнних цілей.
10. Кожна Держава-учасниця має право позначати стільки місць скорочення, скільки вона забажає, змінювати без обмеження позначення таких місць і однозначно здійснювати скорочення та остаточне переобладнання максимум у 20-ти місцях. Держави-учасниці мають право спільно користуватися місцями скорочення або спільно розташовувати їх за взаємною домовленістю.
11. Незалежно від пункту 10 цієї статті, протягом періоду підтвердження вихідних даних, тобто проміжку між набуттям чинності цим Договором і 120 днями після набуття чинності цим Договором, скорочення здійснюються одночасно не більше ніж у двох місцях скорочення для кожної Держави-учасниці.
12. Скорочення звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, здійснюється в місцях скорочення, якщо тільки в Протоколах, перелічених у пункті 1 цієї статті, не зазначено інше, в межах району застосування.
13. Процес скорочення, включаючи результати переобладнання звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, для невоєнних цілей, як під час періоду скорочення, так і протягом 24 місяців, що йдуть за періодом скорочення, підлягає інспекції без права відмови, згідно з Протоколом про інспекції.

Стаття IX

1. Окрім зняття з озброєння згідно з положеннями статті VIII, бойові танки, бойові броньовані машини, артилерія, бойові літаки та ударні гелікоптери в межах району застосування знімаються з озброєння лише шляхом списання, за тієї умови, що:
(A) такі звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, які списані та чекають на утилізацію не більше ніж у восьми місцях, що повідомляються як оголошені місця згідно з Протоколом про обмін інформацією та позначаються в таких повідомленнях як райони наявності списаних звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором. Якщо місця, де є списані звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, містять також будь-які інші звичайні озброєння і техніку, що підпадають під дію цього Договору, списані звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, відзначаються окремо; та
(B) кількості таких списаних звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, не перевищують, щодо будь-якої окремої Держави-учасниці, одного відсотка від її повідомленої наявності звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, або загальної кількості у 250 одиниць, залежно від того, що більше, з якої не більше ніж 200 одиниць становлять бойові танки, бойові броньовані машини та артилерійські одиниці і не більше ніж 50 одиниць становлять ударні гелікоптери та бойові літаки.
2. Повідомлення про списання включає кількість і тип списаних звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, місце списання і надається всім іншим Державам-учасницям згідно з підпунктом (B) пункту 1 розділу IX Протоколу про обмін інформацією.

Стаття X

1. Повідомлення про позначені місця постійного складського зберігання надається згідно з Протоколом про обмін інформацією всім іншим Державам-учасницям Державою-учасницею, якій належать звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, що містяться в позначених місцях постійного складського зберігання. Повідомлення включає позначення і місця розташування позначених місць постійного складського зберігання, включаючи географічні координати, і кількість по типах кожної категорії її звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, у кожному такому місці складського зберігання.
2. Позначені місця постійного складського зберігання містять лише споруди, які стосуються складського зберігання і технічного обслуговування озброєнь і техніки (наприклад, склади, гаражі, майстерні і пов'язані з ними запаси, а також інші допоміжні приміщення). Позначені місця постійного складського зберігання не включають стрільбища або райони навчання, які мають відношення до звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором. Позначені місця постійного складського зберігання містять лише озброєння і техніку, які належать звичайним збройним силам Держави-учасниці.
3. Кожне позначене місце постійного складського зберігання має чітко визначену фізичну межу, яка являє собою безперервну огорожу по периметру висотою не менше 1,5 метра. Огорожа по периметру має не більше трьох прохідних пунктів, які забезпечують вхід і вихід для озброєнь і техніки.
4. Звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, які знаходяться в межах позначених місць постійного складського зберігання, зараховуються як звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, які не знаходяться в регулярних частинах, включаючи випадки, коли вони тимчасово вилучені згідно з пунктами 7, 8, 9 і 10 цієї статті. Звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, які знаходяться на складському зберіганні, що не стосується позначених місць постійного складського зберігання, зараховуються як звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, у регулярних частинах.
5. Регулярні частини або формування не розміщуються в межах позначених місць постійного складського зберігання, за винятком передбаченого в пункті 6 цієї статті.
6. У межах позначених місць постійного складського зберігання розміщується лише особовий склад, пов'язаний з охороною або функціонуванням позначених місць постійного складського зберігання або з технічним обслуговуванням озброєнь і техніки, які знаходяться на складському зберіганні в цих місцях.
7. З метою технічного обслуговування, ремонту або модифікації звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, які знаходяться в межах позначених місць постійного складського зберігання, кожна Держава-учасниця має право без попереднього повідомлення вилучати та залишати поза позначеними місцями постійного складського зберігання одночасно до 10 відсотків, округлених до найближчого парного цілого числа, від повідомленої наявності у кожній категорії звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, у кожному позначеному місці постійного складського зберігання або 10 одиниць звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, у кожній категорії в кожному позначеному місці постійного складського зберігання, залежно від того, що менше.
8. За винятком передбаченого в пункті 7 цієї статті, жодна Держава-учасниця не вилучає звичайні озброєння і техніку, обмежувані Договором, із позначених місць постійного складського зберігання, якщо тільки не було надано повідомлення всім іншим Державам-учасницям принаймні за 42 дні до такого вилучення. Повідомлення надається Державою-учасницею, якій належать звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором. У такому повідомленні зазначаються:
(A) місце розташування позначеного місця постійного складського зберігання, з якого будуть вилучатися звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, і кількості по типах звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, кожної категорії, які вилучатимуться;
(B) дати вилучення і повернення звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором; та
(C) передбачуване місце розташування і використання звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, у період знаходження за межами позначеного місця постійного складського зберігання.
9. За винятком передбаченого в пункті 7 цієї статті, сумарні кількості звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, які вилучені з позначених місць постійного складського зберігання Державами-учасницями, що належать до тієї самої групи Держав-учасниць, і знаходяться поза ними, ні в якому разі не перевищують такі рівні:
(A) 550 бойових танків;
(B) 1000 бойових броньованих машин; і
(C) 300 артилерійських одиниць.
10. Звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, вилучені з позначених місць постійного складського зберігання згідно з пунктами 8 і 9 цієї статті, повертаються у позначені місця постійного складського зберігання не пізніше ніж через 42 дні після їх вилучення, за винятком одиниць звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, вилучених для ремонту в промислових умовах. Такі одиниці повертаються у позначені місця постійного складського зберігання негайно після завершення ремонту.
11. Кожна Держава-учасниця має право замінювати звичайні озброєння і техніку, обмежувані Договором, які знаходяться в позначених місцях постійного складського зберігання. Кожна Держава-учасниця на початку заміни повідомляє всі інші Держави-учасниці про кількість, місце розташування, тип і призначення звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, які заміняються.

Стаття XI

1. Кожна Держава-учасниця обмежує свої танкові мостоукладальники таким чином, щоб через 40 місяців після набуття чинності цим Договором і в подальшому для групи Держав-учасниць, до якої вона належить, сумарна кількість танкових мостоукладальників у регулярних частинах в межах району застосування не перевищувала 740.
2. Усі танкові мостоукладальники в межах району застосування, кількість яких перевищує сумарну кількість, зазначену в пункті 1 цієї статті, для кожної групи Держав-учасниць, розташовуються у позначених місцях постійного складського зберігання, як визначено у статті II. Коли танкові мостоукладальники розташовані у позначеному місці постійного складського зберігання або окремо, або разом із звичайними озброєннями і технікою, обмежуваними Договором, до танкових мостоукладальників, так само як і до звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, застосовуються пункти від 1 до 6 статті X. Танкові мостоукладальники, розташовані у позначених місцях постійного складського зберігання, не вважаються такими, що знаходяться у регулярних частинах.
3. За винятком передбаченого в пункті 6 цієї статті, танкові мостоукладальники можуть вилучатися з дотриманням положень пунктів 4 і 5 цієї статті з позначених місць постійного складського зберігання лише після повідомлення всіх інших Держав-учасниць принаймні за 42 дні до такого вилучення. У такому повідомленні зазначаються:
(A) місця розташування позначених місць постійного складського зберігання, з яких будуть вилучатися танкові мостоукладальники, та кількості танкових мостоукладальників, які будуть вилучатися з кожного такого місця;
(B) дати вилучення танкових мостоукладальників з позначених місць постійного складського зберігання і повернення в них; та
(C) передбачуване використання танкових мостоукладальників протягом періоду їх вилучення з позначених місць постійного складського зберігання.
4. За винятком передбаченого в пункті 6 цієї статті, танкові мостоукладальники, вилучені з позначених місць постійного складського зберігання, повертаються до них не пізніше ніж через 42 дні після фактичної дати їх вилучення.
5. Сумарна кількість танкових мостоукладальників, які вилучені кожною групою Держав-учасниць з позначених місць постійного складського зберігання і знаходяться за їхніми межами, не перевищує 50 у будь-який час.
6. Держави-учасниці мають право для цілей технічного обслуговування чи модифікації вилучати та мати за межами позначених місць постійного складського зберігання одночасно до 10 відсотків, округлених до найближчого парного цілого числа, їх повідомлюваної наявності танкових мостоукладальників у кожному позначеному місці постійного складського зберігання або 10 танкових мостоукладальників з кожного позначеного місця постійного складського зберігання, залежно від того, що менше.
7. У разі стихійного лиха, пов'язаного із затопленням або пошкодженням стаціонарних мостів, Держави-учасниці мають право виводити танкові мостоукладальники з позначених місць постійного складського зберігання. Повідомлення про таке виведення танкових мостоукладальників надаються всім іншим Державам-учасницям під час виведення.

Стаття XII

1. Бойові машини піхоти, наявні в організаціях Держава-учасниці, створених та структурно організованих для здійснення в мирний час функцій забезпечення внутрішньої безпеки, які не мають структуру та організацію для ведення наземних бойових дій проти зовнішнього противника, не обмежуються цим Договором. Незалежно від вищевикладеного, з метою сприяння виконанню цього Договору і забезпечення гарантій того, що кількість таких озброєнь, наявних у таких організацій, не використовується в обхід положень цього Договору, будь-які такі озброєння, що перевищують 1000 бойових машин піхоти, приписаних Державою-учасницею до організацій, створених і структурно організованих для здійснення в мирний час функцій забезпечення внутрішньої безпеки, становить частку від дозволених рівнів, зазначених у статтях IV, V і VI. Не більше 600 таких бойових машин піхоти Держави-учасниці, приписаних до таких організацій, можуть розміщуватися у тій частині району застосування, яка зазначена у підпункті (A) пункту 1 статті V. Кожна Держава-учасниця забезпечує також, щоб такі організації утримувалися від придбання бойових засобів, які перевищують ті, що необхідні з точки зору вимог внутрішньої безпеки.
2. Держава-учасниця, яка має намір перепідпорядкувати бойові танки, бойові машини піхоти, артилерію, бойові літаки, ударні гелікоптери і танкові мостоукладальники, які знаходяться на озброєнні її звичайних збройних сил, будь-якої організації цієї Держави-учасниці, яка не є частиною її звичайних збройних сил, повідомляє всі інші Держави-учасниці не пізніше дати, коли таке підпорядкування набуде чинності. У такому повідомленні зазначаються дата набуття чинності перепідпорядкуванням, дата, коли така техніка фізично передається, а також кількості по типах перепідпорядкованих звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором.

Стаття XIII

1. З метою забезпечення контролю за дотриманням положень цього Договору кожна Держава-учасниця надає повідомлення та обмінюється інформацією щодо її звичайних озброєнь і техніки згідно з Протоколом про обмін інформацією.
2. Такі повідомлення та обмін інформацією надаються згідно зі статтею XVII.
3. Кожна Держава-учасниця несе відповідальність за свою власну інформацію; отримання такої інформації та повідомлень не означає підтвердження або прийняття наданої інформації.

Стаття XIV

1. З метою забезпечення контролю за дотриманням положень цього Договору кожна Держава-учасниця має право проводити і зобов'язується приймати в межах району застосування інспекції згідно з положеннями Протоколу про інспекції.
2. Метою таких інспекцій є:
(A) контроль на основі інформації, наданої згідно з Протоколом про обмін інформацією, за дотриманням Державами-учасницями кількісних обмежень, встановлених у статтях IV, V і VI;
(B) нагляд за процесом скорочення бойових танків, бойових броньованих машин, артилерії, бойових літаків та ударних гелікоптерів, який здійснюється в місцях скорочення згідно зі статтею VIII і Протоколом про скорочення; та
(C) нагляд за сертифікацією перекласифікованих багатоцільових ударних гелікоптерів і перекласифікованих учбово-бойових літаків, яка здійснюється згідно з Протоколом про перекласифікацію гелікоптерів і Протоколом про перекласифікацію літаків відповідно.
3. Жодна Держава-учасниця не здійснює права, викладені в пунктах 1 і 2 цієї статті, щодо Держав-учасниць, які належать до групи Держав-учасниць, до якої належить ця Держава-учасниця, щоб ухилитися від здійснення цілей режиму контролю.
4. У разі інспекції, яка проводиться спільно більш ніж однією Державою-учасницею, одна з них несе відповідальність за здійснення положень цього Договору.
5. Кількість інспекцій згідно з розділами VII і VIII Протоколу про інспекції, які кожна Держава-учасниця має право проводити і зобов'язана приймати протягом кожного зазначеного періоду часу, визначається згідно з положеннями розділу II цього Протоколу.
6. Після закінчення 120-денного періоду підтвердження кінцевих рівнів кожна Держава-учасниця має право проводити і кожна Держава-учасниця, яка має територію в межах району застосування погоджену кількість повітряних інспекцій. Такі погоджені кількості та інші застосовані положення розробляються в ході переговорів, про які йдеться у статті XVIII.

Стаття XV

1. З метою забезпечення контролю за дотриманням положень цього Договору Держава-учасниця має право використовувати на додаток до процедур, згаданих у статті XIV, наявні національні або багатонаціональні технічні засоби контролю таким чином, щоб це відповідало загальновизнаним принципам міжнародного права.
2. Держава-учасниця не перешкоджає національним або багатонаціональним технічним засобам контролю іншої Держави-учасниці, яка виконує свої функції згідно з пунктом 1 цієї статті.
3. Держава-учасниця не вживає заходів маскування, які ускладнюють здійснення контролю за дотриманням положень цього Договору за допомогою національних або багатонаціональних технічних засобів контролю іншої Держави-учасниці, які виконують свої функції згідно з пунктом 1 цієї статті. Це зобов'язання не поширюється на практику укриття чи маскування, пов'язану із звичайним процесом навчання, обслуговування чи експлуатації з використанням звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором.

Стаття XVI

1. Для сприяння здійснення цілей і положень цього Договору Держави-учасниці цим засновують спільну консультативну групу.
2. У рамках Спільної консультативної групи Держави-учасниці:
(A) розглядають питання, пов'язані з дотриманням або можливим обходом положень цього Договору;
(B) прагнуть урегулювати неясні ситуації і розбіжності у тлумаченні, які можуть виникнути у зв'язку з виконанням цього Договору;
(C) розглядають і по можливості погоджують заходи щодо підвищення життєздатності та ефективності цього Договору;
(D) оновлюють переліки, які містяться в Протоколі про існуючі типи, згідно з вимогами пункту 2 статті II;
(E) вирішують технічні питання з метою пошуку між Державами-учасницями спільної практики виконання цього Договору;
(F) розробляють або переглядають в міру необхідності правила процедури, методи роботи, шкалу розподілу витрат Спільної консультативної групи і конференцій, що скликаються згідно з цим Договором, і розподіл витрат на інспекції між Державами-учасницями;
(G) розглядають і розробляють належні заходи для забезпечення того, щоб інформація, отримана шляхом обміну інформацією між Державами-учасницями або в результаті інспекцій, що проводяться згідно з цим Договором, використовувалася виключно для цілей цього Договору з урахуванням конкретних вимог кожної Держави-учасниці щодо захисту інформації, яку така Держава-учасниця зазначає як чутливу;
(H) розглядають на запит будь-якої Держави-учасниці будь-яке питання, яке Держава-учасниця бажає винести на розгляд будь-якої конференції, що скликається згідно зі статтею XXI; такий розгляд не завдає шкоди праву будь-якої Держави-учасниці удаватися до процедур, викладених у статті XXI; та
(I) розглядають спірні питання, що виникають у зв'язку з виконанням цього Договору.
3. Кожна Держава-учасниця має право ставити у Спільній консультативній групі будь-яке питання, пов'язане з цим Договором, і включати його до порядку денного.
4. Спільна консультативна група приймає рішення або дає рекомендації на основі консенсусу. Під консенсусом розуміється відсутність будь-яких заперечень у будь-якого представника Держави-учасниці проти прийняття рішення або надання рекомендації.
5. Спільна консультативна група маже пропонувати поправки до цього Договору для розгляду і підтвердження згідно зі статтею XX. Спільна консультативна група може також узгоджувати заходи з підвищення життєздатності та ефективності цього Договору згідно з його положеннями. Такі заходи підлягають розгляду і підтвердженню згідно зі статтею XX до того, як вони можуть набути чинності, якщо тільки такі заходи не належать до незначних питань адміністративного або технічного характеру.
6. Ніщо у цій статті не розглядається як заборона або обмеження для будь-якої Держави-учасниці щодо запитів інформації в інших Державах-учасницях або проведення з ними консультації з питань щодо цього Договору та його виконання по каналах або в рамках форумів інших, ніж Спільна консультативна група.
7. Спільна консультативна група дотримується процедур, викладених у Протоколі про Спільну консультативну групу.

Стаття XVII

Держави-учасниці передають інформацію та повідомлення, які вимагаються згідно з цим Договором, у письмовій формі. Вони використовують дипломатичні канали або інші офіційні канали, зазначені ними, включаючи, зокрема, мережу зв'язку, яка буде створена на основі окремої домовленості.

Стаття XVIII

1. Держави-учасниці після підписання цього Договору продовжують переговори щодо звичайних збройних сил з тим самим мандатом і з метою розвитку цього Договору.
2. Метою цих переговорів є укладення угоди про додаткові заходи, спрямовані на подальше зміцнення безпеки і стабільності в Європі, і згідно з мандатом, включаючи заходи з обмеження чисельності особового складу їхніх звичайних збройних сил у межах району застосування.
3. Держави-учасниці прагнуть завершити ці переговори не пізніше наступної зустрічі Наради з безпеки та співробітництва в Європі, яка відбудеться в Гельсінкі у 1992 році.

Стаття XIX

1. Цей Договір є безстроковим. Він може бути доповнений наступним договором.
2. Кожна Держава-учасниця в порядку здійснення свого національного суверенітету має право вийти з цього Договору, якщо вона вирішить, що виключні обставини, які мають відношення до змісту цього Договору, поставили під загрозу її вищі інтереси. Держава-учасниця, яка має намір вийти з Договору, повідомляє депозитарія та всі інші Держави-учасниці про своє рішення діяти таким чином. Таке повідомлення робиться не пізніше ніж за 150 днів до передбачуваного виходу з цього Договору. Воно включає заяву про виключні обставини, які ця Держава-учасниця розглядає як такі, що ставлять під загрозу її вищі інтереси.
3. Кожна Держава-учасниця, зокрема в порядку здійснення свого національного суверенітету, має право вийти з цього Договору, якщо інша Держава-учасниця збільшує кількість наявних у неї бойових танків, бойових броньованих машин, артилерії, бойових літаків і ударних гелікоптерів, як вони визначені у статті II, яка знаходиться за межами охоплення обмеженнями за цим Договором, у таких пропорціях, які становлять очевидну загрозу балансу сил у межах району застосування.

Стаття XX

1. Будь-яка Держава-учасниця може пропонувати поправки до цього Договору. Текст пропонованої поправки подається депозитарію, який розсилає його всім Державам-учасницям.
2. Якщо поправка затверджується всіма Державами-учасницями, вона набуває чинності згідно з процедурами, викладеними у статті XXII, яка регулює набуття чинності цим Договором.

Стаття XXI

1. Через 46 місяців після набуття чинності цим Договором і в подальшому через кожні п'ять років депозитарій скликає конференцію Держав-учасниць для розгляду дії цього Договору.
2. Депозитарій скликає надзвичайну конференцію Держав-учасниць у разі прохання про це з боку будь-якої Держави-учасниці, яка вважає, що виникли виключні обставини, що стосуються цього Договору, зокрема в разі, якщо Держава-учасниця заявила про свій намір вийти із своєї групи Держав-учасниць або приєднатися до іншої групи Держав-учасниць, як вони визначені в підпункті (A) пункту 1 статті II. З метою надання іншим Державам-учасницям можливості для підготовки до такої конференції у проханні викладається причина, з якої ця Держава-учасниця вважає необхідним скликання надзвичайної конференції. Конференція розглядає обставини, викладені у проханні, та їх вплив на дію цього Договору. Конференція відкривається не пізніше ніж через 15 днів після отримання прохання і має тривалість не більше трьох тижнів, якщо тільки конференція не приймає іншого рішення.
3. Депозитарій скликає конференцію Держав-учасниць для розгляду поправки, пропонованої згідно зі статтею XX, якщо цього вимагатимуть три або більше Держави-учасниці. Така конференція відкривається не пізніше ніж через 21 день після отримання необхідних прохань.
4. У разі якщо Держава-учасниця повідомляє про своє рішення вийти з цього Договору згідно зі статтею XIX, депозитарій скликає конференцію Держав-учасниць, яка відкривається не пізніше ніж через 21 день після отримання повідомлення про вихід, для розгляду питань, що стосуються цього виходу з Договору.

Стаття XXII

1. Цей Договір підлягає ратифікації кожною Державою-учасницею згідно з її конституційними процедурами. Ратифікаційні грамоти передаються на зберігання уряду Королівства Нідерландів, який цим призначається депозитарієм.
2. Цей Договір набуває чинності через 10 днів після здачі на зберігання ратифікаційних грамот усіма Державами-учасницями, переліченими в преамбулі.
3. Депозитарій негайно повідомляє усі Держави-учасниці про:
(A) здачу на зберігання кожної ратифікаційної грамоти;
(B) набуття чинності цим Договором;
(C) будь-який вихід згідно зі статтею XIX і дату набуття ним чинності;
(D) текст будь-якої поправки, запропонованої згідно зі статтею XX;
(E) набуття чинності будь-якою поправкою до цього Договору;
(F) будь-яке прохання про скликання конференції згідно зі статтею XXI;
(G) скликання конференції згідно зі статтею XXI; і
(H) будь-яке питання, про яке від депозитарію вимагається згідно з цим Договором повідомляти Державам-учасницям.
4. Цей Договір реєструється депозитарієм згідно зі статтею 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй (995_010) .

Стаття XXIII

Оригінал цього Договору, російський, англійській, іспанський, італійський, німецький і французький тексти якого є рівно автентичними, здається на зберігання в архіви депозитарію. Належним чином завірені копії цього Договору депозитарій передає всім Державам-учасницям.

Протокол

про існуючі типи звичайних озброєнь і техніки

     Держави-учасниці цим погоджуються про:  (a) переліки,  дійсні 
на дату підписання Договору,  існуючих типів звичайних озброєнь  і 
техніки,  які  підпадають  під дію заходів обмеження,  скорочення, 
обміну інформацією і контролю;  (b)  процедури  надання  технічних 
даних і фотознімків,  що стосуються таких існуючих типів звичайних 
озброєнь і техніки;  та (c) процедури  оновлення  переліків  таких 
існуючих  типів  звичайних озброєнь і техніки згідно зі статтею II 
Договору про звичайні збройні сили в Європі від 19 листопада  1990 
року, далі - Договір. 

Розділ I

Існуючі типи звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором

     1. До існуючих типів бойових танків належать: 
     М-1                    Т-34
     М-60                   Т-54
     М-48                   Т-55
     М-47                   Т-62
     "Леопард 1"            Т-64
     "Леопард 2"            Т-72
     AMX-30                 Т-80
     "Челенджер"            ТР-85
     "Чіфтен"               ТР-580
     "Центуріон"
     М-41
     NM-116
     Т-54
     Т-55
     Т-72 
     Усі моделі   і   варіанти   існуючого  типу  бойового  танка, 
внесеного до переліку  вище,  вважаються  бойовими  танками  цього 
типу.
     2. До існуючих типів бойових броньованих машин належать: 
     (A) Бронетранспортери: 
     YPR-765
     AMX-13 VTT
     М113
     М75
     "Спартан"
     "Грізлі"
     TPz-1"Фукс"
     VAB
     М59
     "Леонідас"
     VCC1
     VCC2
     "Саксон"
     AFV 432
     "Сарацин"
     "Хамбер"
     BDX
     BMR-600
     "Шайміт" V200
     V150S
     EBR-ETT
     M3A1
     YP408
     BLR
     VIB
     LVTP-7
     6614/G
     БТР-152
     БТР-50
     БТР-60
     БТР-70
     МТ-ЛБ (1)
     БТР-40
     БТР-152
     БТР-50
     БТР-60
     ОТ-62 ("Топас")
     ОТ-64 ("Скот")
     ОТ-90
     ФУГ Д-442
     БТР-70
     БТР-80
     БТР-Д
     ТАБ-77
     ОТ-810
     ПСХ Д-944
     ТАБК-79
     ТАБ-71
     МЛВМ
     МТ-ЛБ 
_______________ 
     (1) Ця   багатоцільова   легко   броньована  машина  може  як 
виключення  модифікуватися  протягом  40  місяців  після   набуття 
чинності Договором у бронетранспортер-подібну, внесену до переліку 
МТ-ЛБ-АТ у пункті 1  розділу  II  цього  Протоколу,  шляхом  зміни 
внутрішньої  частини  машини  через демонтаж лівого ряду місць для 
бойового піхотного відділення  приварювання  як  мінімум  в  шести 
точках  до  борту  і  полу стелажу бойоукладення таким чином,  щоб 
машина  не   мала   можливості   транспортувати   бойове   піхотне 
відділення.  Такі  модифікації  можуть  здійснюватися поза місцями 
скорочення.  Бронетранспортери МТ-ЛБ,  які не  були  модифіковані, 
заявляються   згідно   з   Протоколом  про  обмін  інформацією  як 
бронетранспортери. 
     Усі моделі  та  варіанти  існуючого  типу  бронетранспортера, 
внесеного  до переліку вище,  вважаються бронетранспортерами цього 
типу,  якщо тільки такі моделі і варіанти не включені до  переліку 
бронетранспортерів-подібних у пункті 1 розділу II цього Протоколу. 
     (B) Бойові машини піхоти: 
     YPR-765 (25 мм)         БМП-1/БРМ-1 
     "Мардер"                БМП-2
     AMX-10P                 БМП-23
     "Уоріор"                МЛІ-84
     M2/M3"Бредлі"           БМД-1
     AFV 432 "Рарден"        БМД-2 
     NM-135                  БМП-3
     БМП-1/БРМ-1
     БМП-2 
     Усі моделі  і  варіанти існуючого типу бойової машини піхоти, 
внесеного до переліку вище,  вважаються бойовими  машинами  піхоти 
цього  типу,  якщо  тільки  такі  моделі і варіанти не включені до 
переліку бойових машин піхоти подібних у пункті 2 розділу II цього 
Протоколу. 
     (C) Бойові машини з важким озброєнням: 
     AMX-10RC                ПТ-76
     ERC 90"Шагайє"          СУ-76 
     BMR-625-90              СУ-100
     "Командо" V150          ІСУ-152
     "Скорпіон"
     "Саладін"
     JPK-90
     M-24
     AMX-13
     EBR-75"Панар"
     ПТ-76 
     Усі моделі  і варіанти існуючого типу бойової машини з важким 
озброєнням,  внесеного  до  переліку  вище,  вважаються   бойовими 
машинами з важким озброєнням цього типу. 
     3. До існуючих типів артилерії належать: 
     (A) Гармати,  гаубиці та артилерійські гармати,  що поєднують 
властивості гармат і гаубиць: 
100 мм:   польова гармата БС-3 
          польова гармата зр. 53 
          гаубиця "Шкода" (зр. 1914/1934, 1930, 1934) 
          гаубиця "Шкода" (зр.1939)
105 мм:   польова гармата "Шнайдер" (зр. 1936) 
          105 легка гармата 
          М18 
          105 гармата "Крупп" 
          105 гармата "Рейнметалл" 
          105 в'ючна гаубиця 
          в'ючна гаубиця М 56 
          буксуєма гаубиця М 101 
          буксуєма гаубиця М 102 
          самохідна гармата "Еббот" 
          самохідна гаубиця М 108 
          самохідна гаубиця М 52 
          гаубиця 105 НМ-2 
          гармата М-38 ("Шкода") 
          гаубиця 105 AU 50 
          буксуєма гаубиця R58/M26
120 мм:   гаубиця 2Б16 
          самохідна гаубиця 2С9
122 мм:   польова гармата 122/46 
          гаубиця Д30 
          гаубиця М30 
          самохідна гаубиця 2С1 
          гаубиця Д30 
          гаубиця М30 
          гаубиця Д74 
          самохідна гаубиця 2С1 
          гармата А19 (зр. 31/37) 
          самохідна гаубиця зр.89
130 мм:   гармата М-46 
          гармата 82 
          гармата М-46
140 мм:   буксуєма гаубиця 5,5 дюйма (139,7 мм) 
150 мм:   150 гармата "Шкода" 
          гаубиця "Шкода" (зр.1934) 
          гаубиця "Чех" (зр.1937)
152 мм:   гармата-гаубиця Д20 
          самохідна гаубиця 2С3 
          гаубиця Д1 
          самохідна гаубиця 2С3 
          гаубиця 2А65 
          гаубиця-гармата МЛ20 
          гармата-гаубиця Д20 
          гармата 81 
          гармата 2А36 
          самохідна гармата-гаубиця М77 "Дана" 
          самохідна гармата 2С5 
          самохідна гаубиця 2С19 
          гармата-гаубиця 85 
          гаубиця зр. 1938 
          гаубиця 81
155 мм:   буксуєма гаубиця М114 
          буксуєма гаубиця М114/39 (М-139) 
          буксуєма гаубиця FH-70 
          самохідна гаубиця М109 
          буксуєма гаубиця М198 
          гармата 155 TRF1 
          гармата 155 AUF1 
          гармата 155 AMF3 
          гармата 155 BF 50 
          самохідна гаубиця М44 
          буксуєма гармата М59 
          самохідна гаубиця SP70
175 мм:   самохідна гармата М107 
203 мм:   буксуєма гаубиця М115 
          самохідна гаубиця М110 
          самохідна гаубиця М55 
          гаубиця Б4 
          самохідна гармата 2С7 
     (B) Міномети: 
107 мм:   4,2 дюйма (наземний чи на броньованій машині М106) 
          М120 зр. 38/43 
          міномет М-1938
120 мм:   2Б11(2С12) самохідний міномет 
          "Брандт" 
          (М60, М-120-60; SLM-120-AM-50) 
          M120RTF1 
          М120М51 
          "Солтам/Тампелла" (наземний  або  на  броньованій машині 
          М113) 
          "Есіа" модель L, 
          (наземний M-L   або   такий,   що   встановлюється    на 
          броньованих машинах або BMR-600, або M113) 
          HY12 ("Тосам") 
          2Б11 (2С12) 
          "Тунджа"/"Тунджа Сані" (що встановлюється на МТ-ЛБ) 
          міномет зр. 1982 
          Б-24
160 мм:   М160 
240 мм:   М240 самохідний міномет 2С4 
     (C) Реактивні системи залпового вогню: 
110 мм:   LARS 
122 мм:   БМ-21 
          РМ-70 
          БМ-21 (БМ-21-1, БМ-21В) 
          РМ-70 
          АПР-21 
          АПР-40
130 мм:   М-51 
          РМ-130 
          БМ-13 
          Р2
140 мм:   "Теруель" MLAS 
          БМ-14
220 мм:   БМ-22/27 
227 мм:   MLRS 
240 мм:   БМ-24 
280 мм:   9П140 "Ураган" 
300 мм:   "Смерч" 
     Усі моделі та варіанти існуючого типу  артилерії,  занесеного 
до переліку вище, вважаються артилерією цього типу. 
     4. До існуючих типів бойових літаків належать: 
     А-7                     ІАР-93
     А-10                    Іл-28
     "Альфа джет А"          МіГ-15 
     АМ-Х                    МіГ-17
     "Буканір"               МіГ-21
     "Канберра"              МіГ-23
     "Дракен"                МіГ-25
     F-4                     МіГ-27
     F-5                     МіГ-29
     F-15                    МіГ-31
     F-16                    Су-7
     F-18                    Су-15
     F-84                    Су-17
     F-102                   Су-20
     F-104                   Су-22
     F-111                   Су-24
     G-91                    Су-25
     "Харріер"               Су-27
     "Хантер"                Ту-16
     "Ягуар"                 Ту-22
     "Лайтнінг"              Ту-22м
     МіГ-21                  Ту-128
     МіГ-23                  Як-28
     МіГ-29
     МВ-339
     "Міраж F1"
     "Міраж III"
     "Міраж IV"
     "Міраж V"
     "Міраж 2000"
     Су-22
     "Торнадо" 
     Усі моделі  або  варіанти  існуючого  типу  бойового  літака, 
занесеного  до переліку вище,  вважаються бойовими літаками  цього 
типу. 
     5. До існуючих типів ударних гелікоптерів належать: 
     (A) Спеціалізовані ударні гелікоптери: 
     А-129 "Мангуста"        Мі-24
     АН-1 "Кобра"
     АН-64 "Апач"
     Мі-24
     З дотриманням  положень  пункту  3  розділу  I  Протоколу про 
перекласифікацію гелікоптерів всі моделі  або  варіанти  існуючого 
типу спеціалізованого ударного гелікоптера, занесеного до переліку 
вище, вважаються спеціалізованими гелікоптерами цього типу. 
     (B) Багатоцільові ударні гелікоптери: 
     А-109 "Хірундо"         IAP-316 
     "Алуетт III"            Мі-8/Мі-17
     ВО-105/РАН-1
     "Феннек" AS550 C-2
     "Газель"
     "Лінкс"
     Мі-8
     OH-58 "Кайова"/AB-206/CH-136
     "Скаут"
     "Уессекс"
     З дотриманням положень пунктів 4 та 5 розділу I Протоколу про 
перекласифікацію  гелікоптерів  всі  моделі або варіанти існуючого 
типу багатоцільового ударного гелікоптера,  занесеного до переліку 
вище,  вважаються  багатоцільовими  ударними  гелікоптерами  цього 
типу. 

Розділ II

Існуючі типи звичайних озброєнь та техніки, що не обмежуються Договором

     1. До існуючих типів бронетранспортерів-подібних належать: 
     YPR-765  "Мілан"             БТР-40    К 
              СР 
              PRCOC1 
              PRCOC2              БТР-50    ПУ 
              PRCOC4                        ПУМ 
              PRCOC5                        П 
              PRMR                          ПУР82 
                                            ПК (МРФ)
     AMX-13                                 УР-67
     VTT      "Мілан"                       ПК(Б) 
              РС                            МТП-1
     M113     "Мілан"             БТР-152   К 
              A1/A2 (ATGW) 
              E/WTOW              БТР-60    ПУ 
              ARTFC                         ПУ-12/ПА ПУ-12 
              ARTOBS                        ПАУ 
              FACONT                        ББС 
              MORTEC                        АБС 
              A1E                           Р-137Б 
              Мінометний                    Р-140БМ 
              транспортер                   Р-145 
              SIG                           Р-156 
              HFTRSM                        Р-409 БМ 
              CP                            П-238 БТ 
              CPSVC                         П-240 БТ 
              A1CP                          П-241 БТ 
              A1ECP                         Е-351 БР 
              4,2 дюйма/M106A1              Р-975 
              4,2 дюйма                     МТП-2 
              M106 81 мм                    1В18, 1В19 
              M-125 81 мм                   1В118 
              M125A1 81 мм                  Б 
              M125A2 81 мм 
              NM-125 81 мм        БТР-70    КШМ 
                                            СПР-2
     TPz-1                                  БРЕМ
     "Фукс"   HFTRSM                        3С-88 
              AD CP                         Х 
              CP 
              ENGRCP              БТР-80    1В119 
              ELOKA                         РХМ-4 
              NBC 
              RASIT               БТР-Д     3Д 
                                            РД
     M59      CP                  ОТ-62
     "Леонідас 1"                 ("Топас") К 
                                            ВПТ/ДПТ-62
     VAB      PC                            БРЕМ 
                                            Р-2М
     BMR-600  SIG                           Р-3М 
              PC                            Р-3МТ 
              81 мм                         Р-4МТ
     "Спартан" "Страйкар"         ОТ-64 
               "Самсон"           ("Скот")  К 
               CP                           Р-33 
               "Джевелін"                   Р-2М 
               "Мілан"                      Р-3МТ 
                                            Р-4
     "Саксон" AD                            Р-4МТ 
              CP                            Р-2АМ 
              MAINT                         "Пропаганда" 
                                            Р-4М
     AFV 432  CP/RA                         Р-6 
              81 мм                         ВПТ/ДР-64 
              CYMB                          БРЕМ 
              AFV 435                       С-260 інж. 
              AFV 436                       С-260 арт. 
              AFV 439 
                                     ОТ-810 ОТ-810/Р-112
     "Хамбер" SQUIRT 
                                       ОТ90 ВП90 
     "Сарацин" SQUIRT 
              CP                   ФУГД-442 ВС 
              ADR                           МРП 
                                            ОТ-65/Р-112
     YP 408   PWMR                          ОТ-65ДП 
              PWC                           ОТ-65Ч 
              PWAT 
              PWRDR                ПСХД-944 К 
              PWV 
                                      МТ-ЛБ АТ
     БТР-50   ПУ                            КШМ-Р-81 
              ПК (МРФ)                      Р-80 
              ПК(Б)                         9С743 
                                            ПІ
     БТР-60   ПУ-12/ПА ПУ-12                1В-13-16 
              ББС                           1В-21-25 
              АБС                           1В-12 
              Р-137Б                        МП-21-25 
              Р-140БМ                       АФМС 
              Р-145                         Р-381Т 
              Р-156                         Р-330П 
              Р-409БМ                       "Бета 3М" 
              П-238БТ                       СПР-1 
              П-240БТ                       ВПТ/ДТП 
              П-241БТ                       БРЕМ 
              Б                             ТРІ 
                                            МТП-ЛБ
     МТ-ЛБ    ПІ                            БРМ "Сова"/БРМ30 
              МП-21-25 
              1В-13-16               ТАБ-71 А 
              АФМС                          ТЕРА-71-Л 
              Р-381Т                        АР 
              Р-330П 
              "Бета 3М"              ТАБ-77 А 
              МТП-ЛБ                        ТЕРА-77-Л 
                                            РХ-84 
                                            ПКОМА 
                                    ТАБК-79 АР 
                                            А-ПОМА 
                                        ТАБ ТКГ-80 
                                       МЛВМ АР 
     2. До існуючих типів бойових машин піхоти-подібних належать: 
     "Уорріор" RA                     БМП-1 КШ 
               REP                          9С743 
               REC                          ПРП-3,-4 
                                            МП-31 
         БМП-1 МТП                          Б 
               МП-31                        СВО 
                                            ДТБ-80 
                                            ВПВ 
                                            ІРМ 
                                            МТП 
                                            БРЕМ-4,-2,-Д 
                                      БМД-1 КШ 
                                      БРМ-1 КШ 
     3. До  існуючих  типів   учбово-тренувальних   літаків,   які 
сконструйовані  та побудовані для початкової льотної підготовки та 
які  можуть  мати  лише  обмежену  зброєздатність,  необхідну  для 
початкового навчання прийомам застосування зброї, належать: 
     "Альфа джет Е"                         І-22
     С-101 "Авіоджет"                       ІАР-99
     "Фуга"                                 Л-29
     "Хок"                                  Л-39
     "Джет провост"                         ТС-11
     Л-39
     МВ-326
     PD-808
     Т-2
     Т-33/СТ-133
     Т-37
     Т-38 
     4. До  існуючих  типів  гелікоптерів  бойового   забезпечення 
належать: 
     А-109 "Хірундо"                        ІАР-316
     АВ-412                                 ІАР-330
     "Алуетт II"                            Мі-2
     "Алуетт III"                           Мі-6
     "Блекхок"                              Мі-8/Мі-17
     "Белл 47"/АВ47/"Сіу"
     ВО-105
     СН53
     "Чінук"
     "Феннек" AS555A
     "Х'юз 300"
     "Х'юз 500"/ОН-6
     Мі-8
     ОН-58 "Кайова"/АВ-206/СН-136
     "Пума"
     "Сі кінг"
     UH-1A/1B/AB-204
     UH-1D/1H/AB-205
     UH-1N/AB-212
     "Уессекс" 
     5. До існуючих типів неозброєних  транспортних  гелікоптерів, 
які не оздоблені для застосування зброї, належать: 
     AB-47                                  Мі-2
     АВ-412                                 Мі-26
     "Алуетт II"                            SA-365N "Дофін"
     СН53                                   В-3"Сокол"
     "Чінук"
     "Коугар" AS 532U
     "Дофін" AS 365N1
     "Х'юз 300"
     NH 500
     "Пума"
     "Сі кінг"/H-3F/HAR 3
     SH-3D
     UH-1D/1H/AB-205
     UH-1N/AB-212 
     6. До існуючих типів танкових мостоукладальників належать: 
     M47 AVLB                               МТУ
     M48 AVLB                               МТ-20
     M60 AVLB                               МТ-55А
     "Центуріон" AVLB                       МТУ-72
     "Чіфтен" AVLB                          БЛГ-60
     Танковий мостоукладальник              БЛГ-67М
     "Бібер"/"Леопард 1" AVLB               БЛГ-67М2 

Розділ III

Технічні дані та фотознімки

     1. Технічні  дані,  відповідно  до  узгоджених  категорій   в 
Додатку  до цього Протоколу,  разом з фотознімками видів справа та 
зліва,  зверху та спереду  по  кожному  із  своїх  існуючих  типів 
звичайних озброєнь та техніки,  занесеному до переліків у розділах 
I і II цього Протоколу,  надаються кожною Державою-учасницею  всім 
іншим   Державам-учасницям при  підписанні  Договору.  Крім  того, 
фотознімки   бронетранспортерів-подібних    та    бойових    машин 
піхоти-подібних включають такий вид цих машин,  щоб чітко показати 
їх внутрішню конфігурацію,  яка  ілюструє  їх  особливу  рису,  що 
виділяє   цю   дану  машину  як  подібну.  Окрім  фотознімків,  що 
вимагаються цим пунктом,  на розсуд кожної Держави-учасниці можуть 
надаватись інші фотознімки.
     2. Кожний  існуючий  тип  звичайних   озброєнь   і   техніки, 
занесений  до  переліків  у розділах I та II цього Протоколу,  має 
модель або варіант цього  типу,  вказаний  як  зразок.  Фотознімки 
надаються  по  кожному  такому вказаному зразку згідно з пунктом 1 
цього розділу.  Не вимагаються  фотознімки  моделей  та  варіантів 
типу, що не мають значних відмінностей, які можна побачити ззовні, 
від зразків цього типу.  Фотознімки кожного  зразка  типу  містять 
коментар з позначенням існуючого типу та національної номенклатури 
для всіх моделей та варіантів типу,  який представляють фотознімки 
зразка.  Фотознімки  кожного  зразка  типу  містять  коментарій  з 
технічними  даними  для  цього  типу  відповідно   до   узгоджених 
категорій  в  Додатку до цього Протоколу.  Крім того,  в коментарі 
зазначаються всі  моделі  та  варіанти  типу,  який  представляють 
фотознімки  зразка.  Такі  технічні дані наводяться в коментарі на 
фотознімку виду збоку. 

Розділ IV

Оновлення переліків існуючих типів та зобов'язання Держав-учасниць

     1. Цей   Протокол  являє  собою  згоду  Держав-учасниць  лише 
стосовно існуючих типів звичайних  озброєнь  і  техніки,  а  також 
стосовно категорій технічних даних,  викладених у розділах I та II 
Додатка до цього Протоколу.
     2. Кожна  Держава-учасниця  несе відповідальність за точність 
технічних даних лише про свої власні звичайні озброєння і техніку, 
які надаються відповідно до розділу III цього Протоколу.
     3. Кожна     Держава-учасниця     повідомляє     всі     інші 
Держави-учасниці,   по   надходженню  на  озброєння  збройних  сил 
Держав-учасниць в районі застосування, про: a) будь-який новий тип 
звичайних озброєнь і техніки, який відповідає одному з визначень в 
статті II Договору або який підпадає  під  категорію,  наведену  в 
цьому  Протоколі,  та  (b)  будь-яку нову модель або варіант типу, 
занесеного  до  переліку  в  цьому  Протоколі.   Одночасно   кожна 
Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям технічні дані 
та фотознімки,  які вимагаються відповідно до  розділу  III  цього 
Протоколу.
     4. Так скоро,  як це  можливо,  і  в  будь-якому  випадку  не 
пізніше  ніж  через  60 днів після повідомлення згідно з пунктом 3 
цього  розділу  Держави-учасниці  починають   дію   з   поновлення 
відповідно  до  положень,  викладених  в  статті  XVI  Договору та 
Протоколі про Спільну  консультативну  групу,  переліків  існуючих 
типів звичайних озброєнь і техніки,  які містяться в розділах I та 
II цього Протоколу. 

Додаток

до Протоколу про існуючі типи звичайних озброєнь і техніки

Розділ I

Узгоджені категорії технічних даних

     До узгоджених  категорій  технічних  даних  з кожної моделі і 
варіанта існуючих типів  звичайних  озброєнь  і  техніки  належать 
такі:
     1. Бойові танки 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Калібр основної гармати 
        Суха вага 
     2. Бойові броньовані машини 
        Бронетранспортери 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Тип і калібр озброєнь, якщо такі є 
        Бойові машини піхоти 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Тип і калібр озброєнь 
        Бойові машини з важким озброєнням 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Калібр основної гармати 
        Суха вага 
     3. Артилерія 
        Гармати, гаубиці  та  артилерійські гармати,  що поєднують 
властивості гармат і гаубиць 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Калібр 
        Міномети 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Калібр 
        Реактивні системи залпового вогню 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Калібр 
     4. Бойові літаки 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
     5. Ударні гелікоптери 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
     6. Бронетранспортери-подібні 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Тип і калібр озброєнь, якщо такі є 
     7. Бойові машини піхоти-подібні 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Тип і калібр озброєнь, якщо такі є 
     8. Учбово-тренувальні літаки 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
        Тип озброєнь, якщо такі є 
     9. Гелікоптери бойового забезпечення 
        Існуючий тип 
        Національна номенклатура 
     10. Неозброєні транспортні гелікоптери 
         Існуючий тип 
         Національна номенклатура 
     11. Танкові мостоукладальники 
         Існуючий тип 
         Національна номенклатура 

Розділ II

Вимоги, які ставляться до фотознімків

     Фотознімки, які  надаються  згідно  з  розділом   III   цього 
Протоколу,  є чорно-білими.  Дозволяється використання фотоспалаху 
та освітлювального обладнання.  Об'єкт,  який  фотографується,  на 
фотознімку  контрастно  виділяється на фоні.  Усі фотознімки мають 
високу  різкість  зображення,  суцільний  тон  і   чіткий   фокус. 
Надаються фотознімки розміром 13 сантиметрів на 18 сантиметрів, не 
включаючи поля.  За винятком виду зверху, всі фотознімки робляться 
на  однаковому рівні з технікою,  що фотографується,  і фотоапарат 
розміщується  вздовж  або  перпендикулярно  до  поздовжньої   вісі 
об'єкта,  що фотографується.  Для виду зверху фотографії показують 
вид техніки зверху і можуть показувати її вид  ззаду.  Об'єкт,  що 
фотографується, повинен займати щонайменше 80 відсотків фотознімку 
по  горизонталі  або  вертикалі.  Разом  з  об'єктом  на   кожному 
фотознімку є масштабна лінійка. На масштабній лінійці є півметрові 
поділки чорного і білого кольору, які чергуються. Вона є достатньо 
довгою  для  того,  щоб  забезпечувати точну передачу масштабу,  і 
розташовується на об'єкті,  впритул до нього або  в  безпосередній 
близькості до нього.  Кожний фотознімок маркується з метою надання 
інформації,  що вимагається пунктом 2 розділу III цього Протоколу, 
а також дати зйомки. 

Протокол

про процедури, що регулюють перекласифікацію конкретних моделей або варіантів учбово-бойових літаків у неозброєні учбові літаки

     Держави-учасниці цим погоджуються про процедури і  положення, 
що  регулюють  повне роззброєння і сертифікацію конкретних моделей 
або варіантів учбово-бойових літаків  відповідно  до  статті  VIII 
Договору  про звичайні збройні сили в Європі від 19 листопада 1990 
року, далі - Договір. 

Розділ I

Загальні положення

     1. Кожна Держава-учасниця має право виводити з-під кількісних 
обмежень  на  бойові  літаки  в  статтях  IV і VI Договору лише ті 
конкретні  моделі  або  варіанти   учбово-бойових   літаків,   які 
перераховані в пункті 1 розділу II цього Протоколу,  відповідно до 
процедур, зазначених в цьому Протоколі.
     (A) Кожна   Держава-учасниця   має   право   виводити   з-під 
кількісних обмежень на бойові літаки в статтях IV  і  VI  Договору 
окремі  літаки  конкретних моделей або варіантів,  перерахованих у 
пункті  1  розділу  II  цього  Протоколу,  які  мають  будь-які  з 
компонентів,  зазначених  у  пунктах  1  і  2  розділу  III  цього 
Протоколу, лише шляхом повного роззброєння і сертифікації.
     (B) Кожна   Держава-учасниця   має   право   виводити   з-під 
кількісних обмежень на бойові літаки в статтях IV  і  VI  Договору 
окремі  літаки  конкретних моделей або варіантів,  перерахованих в 
пункті 1 розділу  II  цього  Протоколу,  які  не  мають  жодних  з 
компонентів,  зазначених  у  пунктах  1  і  2  розділу  III  цього 
Протоколу, лише шляхом сертифікації.
     2. Моделі або варіанти учбово-бойових літаків, перераховані в 
розділі   II   цього   Протоколу,    можуть    роззброюватися    і 
сертифікуватися або лише сертифікуватися протягом 40 місяців після 
набуття  чинності  Договором.   Такі   літаки   зараховуються   до 
кількісних  обмежень  на бойові літаки в статтях IV і VI,  доки ці 
літаки не були сертифіковані як неозброєні відповідно до процедур, 
зазначених  у  розділі IV цього Протоколу.  Кожна Держава-учасниця 
має право виводити з-під кількісних обмежень на  бойові  літаки  в 
статтях  IV і VI Договору не більше ніж 550 таких літаків,  з яких 
не більше 130 є моделлю або варіантом МіГ-25у.
     3. Не   пізніше   набуття   чинності   цим   Договором  кожна 
Держава-учасниця повідомляє всі інші Держави-учасниці про:
     (A) загальну  кількість кожної конкретної моделі або варіанта 
учбово-бойових літаків,  які Держава-учасниця має намір роззброїти 
і  сертифікувати  відповідно  до підпункту (A) пункту 1 розділу I, 
розділу III і розділу IV цього Протоколу; і
     (B) загальну  кількість кожної конкретної моделі або варіанта 
учбово-бойових  літаків,  які  Держава-учасниця  має  намір   лише 
сертифікувати  відповідно  до  підпункту  (B) пункту 1 розділу I і 
розділу IV цього Протоколу.
     4. Кожна   Держава-учасниця  використовує  будь-які  технічні 
засоби,  які вона вважає  за  необхідне,  для  виконання  процедур 
повного роззброєння, викладених у розділі III цього Протоколу. 

Розділ II

Моделі або варіанти учбово-бойових літаків, які відповідають вимогам для повного роззброєння і сертифікації

     1. Кожна Держава-учасниця має право виводити з-під кількісних 
обмежень на бойові літаки в статтях IV і VI Договору відповідно до 
положень  цього  Протоколу лише такі конкретні моделі або варіанти 
учбово-бойових літаків:
     Су-15у
     Су-17у
     МіГ-15у
     МіГ-21у
     МіГ-23у
     МіГ-25у
     УІл-28
     2. Наведений вище перелік конкретних  моделей  або  варіантів 
учбово-бойових літаків є остаточним і не підлягає перегляду. 

Розділ III

Процедури повного роззброєння

     1. Моделі  або  варіанти  учбово-бойових  літаків при повному 
роззброєнні не є здатними для  подальшого  застосування  будь-яких 
типів  систем  озброєння,  а  також  не  можуть  використовувати у 
подальшому системи радіоелектронної  боротьби  і  розвідки  шляхом 
демонтажу таких компонентів:
     (A) обладнання,  спеціально  призначеного  для   встановлення 
систем  озброєння,  такого  як спеціальні вузли підвіски,  пускові 
пристрої або місця встановлення зброї;
     (B) блоків і пультів системи управління озброєнням, включаючи 
системи вибору зброї, заряджання і проведення пострілу або пуску;
     (C) блоків  прицільного  обладнання і систем наведення зброї, 
що не є складовою частиною систем навігації та управління літаком;
     (D) блоків  і  пультів  систем  радіоелектронної  боротьби  і 
розвідки, включаючи антени, що належать до них.
     2. Незалежно  від  пункту 1 цього розділу будь-які спеціальні 
вузли підвіски, які вбудовані в літак, а також будь-які спеціальні 
елементи   універсальних   вузлів  підвіски,  які  призначені  для 
використання лише з  компонентами,  описаними  в  пункті  1  цього 
розділу,  приводяться  до  стану,  що  не  дозволяє  їх подальшого 
використання  з  такими  системами.  Електричні   ланцюги   систем 
озброєння,  радіоелектронної боротьби і розвідки, описані в пункті 
1 цього розділу,  приводяться до стану, що не дозволяє їх подальше 
використання,   шляхом  зняття  проводки  або,  якщо  це  технічно 
ускладнено,  шляхом  вирізування  ділянок  проводки  в   доступних 
місцях.
     3. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
таку  інформацію  не  менше  ніж  за 42 дні до повного роззброєння 
першого літака кожної моделі або варіанта учбово-бойових  літаків, 
перерахованих в розділі II цього Протоколу:
     (A) принципову   блок-схему,   яка   відбиває   всі   основні 
компоненти  систем  озброєння,  включаючи  прицільне  обладнання і 
системи  наведення   озброєння,   обладнання,   призначеного   для 
встановлення озброєнь,  а також компоненти систем радіоелектронної 
боротьби і розвідки;  основне призначення компонентів,  описаних в 
пункті 1 цього розділу,  і функціональні зв'язки таких компонентів 
між собою;
     (B) загальний  опис  процесу  роззброєння,  включаючи перелік 
компонентів, які будуть демонтовані; і
     (C) фотознімок кожного компонента, який буде демонтований, що 
ілюструє  місце  його  встановлення  у  літаку  до   демонтажу   і 
фотознімок   того   самого   місця  після  демонтажу  відповідного 
компонента. 

Розділ IV

Процедури сертифікації

     1. Кожна  Держава-учасниця,  яка  має  намір   роззброїти   і 
сертифікувати   або   лише   сертифікувати   моделі  або  варіанти 
учбово-бойових літаків,  дотримується таких процедур сертифікації, 
з тим щоб забезпечити, що такі літаки не мають жодних компонентів, 
перерахованих у пунктах 1 і 2 розділу III цього Протоколу.
     2. Кожна     Держава-учасниця     повідомляє     всі     інші 
Держави-учасниці відповідно до пункту 3 розділу IX  Протоколу  про 
інспекції  про  кожну сертифікацію.  У випадку першої сертифікації 
літака,   для   якого   не    вимагається    повне    роззброєння, 
Держава-учасниця, яка має намір проводити сертифікацію, надає всім 
іншим Державам-учасницям інформацію,  що вимагається в  підпунктах 
(A),  (B) і (C) пункту 3 розділу III цього Протоколу для озброєної 
моделі або варіанта того самого типу літака.
     3. Кожна   Держава-учасниця  має  право  проводити  інспекцію 
сертифікації  учбово-бойових літаків  відповідно  до  розділу   IX 
Протоколу про інспекції.
     4. Процес  повного  роззброєння  і  сертифікації   або   лише 
сертифікації  вважається  завершеним,  коли завершуються процедури 
сертифікації,  викладені в цьому розділі,  незалежно від того,  чи 
використовує    будь-яка   Держава-учасниця  права   з   інспекції 
сертифікації,  описані в пункті  3  цього  розділу  і  розділі  IX 
Протоколу про інспекції,  за умови,  що протягом 30 днів з моменту 
отримання   повідомлення    про    завершення    сертифікації    і 
перекласифікації, наданого згідно з пунктом 5 цього розділу, жодна 
Держава-учасниця не повідомила всі інші Держави-учасниці  про  те, 
що  вона  вважає,  що  є  нечіткість  щодо  процесу сертифікації і 
перекласифікації.  У випадку,  якщо виникає така нечіткість,  така 
перекласифікація  не  вважається  завершеною  до вирішення питання 
щодо нечіткості.
     5. Держава-учасниця,  яка проводить сертифікацію,  повідомляє 
всі інші Держави-учасниці відповідно до розділу IX  Протоколу  про 
інспекції про завершення сертифікації.
     6. Сертифікація   здійснюється   в    районі    застосування. 
Держави-учасниці,    які    належать    до    тієї   самої   групи 
Держав-учасниць,  мають право спільно  використовувати  місця  для 
сертифікації. 

Розділ V

Процедури обміну інформацією і контролю

     Усі моделі або варіанти учбово-бойових літаків, сертифіковані 
як  неозброєні,  підлягають  обміну  інформацією   відповідно   до 
положень  Протоколу  про  обмін інформацією і контролю,  включаючи 
інспекцію, відповідно до Протоколу про інспекції. 

Протокол

про процедури, що регулюють скорочення звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором про звичайні збройні сили в Європі

     Держави-учасниці цим погоджуються з процедурами, що регулюють 
скорочення звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, як 
викладено  в  статті  VIII  Договору  про  звичайні збройні сили в 
Європі від 19 листопада 1990 року, далі - Договором. 

Розділ I

Загальні вимоги, що висуваються до скорочення

     1. Звичайні  озброєння  і  техніка,   обмежувані   Договором, 
скорочуються відповідно до процедур,  викладених у цьому Протоколі 
і в  інших  Протоколах,  перерахованих  в  пункті  1  статті  VIII 
Договору.  Будь-яка  з таких процедур вважається достатньою,  коли 
вона проводиться відповідно до положень статті VIII  Договору  або 
цього Протоколу, для здійснення скорочення.
     2. Кожна Держава-учасниця має право використовувати  будь-які 
технічні  засоби,  які  вона  вважає  необхідними  для  здійснення 
процедур скорочення  звичайних  озброєнь  і  техніки,  обмежуваних 
Договором.
     3. Кожна Держава-учасниця  має  право  знімати,  зберігати  і 
використовувати  ті  компоненти  і  частини  звичайних  озброєнь і 
техніки,  обмежуваних Договором,  які самі по собі  не  підлягають 
скороченню  відповідно  до положень розділу II цього Протоколу,  і 
використовувати залишки.
     4. Якщо   тільки  не  передбачено  інше  в  цьому  Протоколі, 
звичайні озброєння і техніка,  обмежувані Договором,  скорочуються 
таким   чином,   щоб   виключити   їх  подальше  використання  або 
відновлення у військових цілях.
     5. Після набуття чинності Договором будь-яка Держава-учасниця 
може запропонувати додаткові процедури скорочення. Такі пропозиції 
повідомляються    всім    іншим   Державам-учасницям   і   містять 
конкретизацію  таких  процедур  у  тому  самому  форматі,   що   і 
процедури,  викладені  в цьому Протоколі.  Будь-які такі процедури 
вважаються достатніми для здійснення скорочення звичайних озброєнь 
і техніки,  обмежуваних Договором, після прийняття рішення з цього 
приводу Спільною консультативною групою. 

Розділ II

Норми виставлення в місцях скорочення

     1. Кожна одиниця звичайних озброєнь  і  техніки,  обмежуваних 
Договором,   яка   буде   скорочуватися,   виставляється  в  місці 
скорочення.  Кожна така одиниця складається,  як мінімум,  з таких 
частин та елементів:
     (A) для бойових танків:  корпус,  башта і  вбудоване  основне 
озброєння.  Для  цілей  цього  Протоколу вважається,  що вбудоване 
основне озброєння бойового танка включає гарматний ствол, затворну 
систему, цапфи та місця встановлення цапф.
     (B) для бойових броньованих машин:  корпус, башта і вбудоване 
основне   озброєння,  якщо  таке  є.  Для  цілей  цього  Протоколу 
вважається,  що вбудоване основне  озброєння  бойової  броньованої 
машини включає гарматний ствол,  затворну систему,  цапфи та місця 
встановлення  цапф.  Для  цілей  цього  Протоколу  вважається,  що 
вбудоване  основне озброєння не включає кулемети калібром менше 20 
міліметрів, всі з яких можуть у подальшому використовуватися;
     (C) для артилерії: ствол, затворна система, люлька, включаючи 
цапфи та місця  встановлення  цапф,  станини,  якщо  такі  є,  або 
трубчаті або рейкові направляючі пускової установки або їх основу, 
або  стволи  мінометів  та  їх,  опорні  плити.  Щодо   самохідних 
артилерійських  одиниць,  то  корпус машини і башта,  якщо такі є, 
також виставляються;
     (D) для бойових літаків: фюзеляж; і
     (E) для  ударних  гелікоптерів:  фюзеляж,   включаючи   місце 
встановлення трансмісії.
     2. У  кожному  випадку  одиниця,  що  виставляється  в  місці 
скорочення  відповідно  до  пункту 1 цього розділу,  складає єдину 
зборку.
     3. Частини   та   елементи   звичайних  озброєнь  і  техніки, 
обмежуваних Договором,  не зазначені в пункті 1 цього  розділу,  а 
також  частини  і  елементи,  які  не  зачіпаються  скороченням по 
процедурах цього Протоколу,  включаючи  башти  бронетранспортерів, 
озброєних  лише  кулеметами,  можуть  використовуватися  на розсуд 
Держави-учасниці, що здійснює скорочення, 

Розділ III

Процедури скорочення бойових танків шляхом знищення

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право  обирати  будь-який  з 
зазначених  нижче  переліків  процедур  кожного  разу,  коли  вона 
здійснює знищення бойових танків у місцях скорочення.
     2. Процедура знищення шляхом поділу на частини:
     (A) видалення   з  шасі  спеціального  обладнання,  включаючи 
навісне, що забезпечує функціонування систем бортового озброєння;
     (B) демонтаж башти, якщо така є;
     (C) для затворної системи гармати або: 
         (1) приварювання  затвора  до  казенної  частини хоча б у 
двох місцях; або 
         (2) прорізування  хоча  б однієї сторони казенної частини 
уздовж продольної вісі виїмки, що приймає затвор;
     (D) поділ  гарматного  ствола  на  дві частини на відстань не 
більше ніж 100 міліметрів від казенної частини;
     (E) поділ  будь-якої з цапф гармати і місця її встановлення в 
башті;
     (F) відокремлення  двох  секцій  від  периметра  підбаштового 
отвору в корпусі,  кожна з яких складає частину сектора з кутом не 
менше 60 градусів і мінімум 200 міліметрів у радіальному напрямку, 
зорієнтованих за поздовжньою віссю машини; і
     (G) відокремлення секцій з обох бортів корпусу, які включають 
отвори бортової передачі, вертикальними і горизонтальними вирізами 
в бортових листах і діагональними вирізами в листах даху або дна і 
передньому або кормовому листах таким чином,  щоб отвори  бортової 
передачі знаходились у відокремлених частинах.
     3. Процедура знищення шляхом підриву:
     (A) корпус,  люки  і лючки відкриті для максимального доступу 
повітря;
     (B) заряд  вибухової  речовини вмонтовується всередину ствола 
гармати і озброєння в місці з'єднання цапф зі станком чи люлькою;
     (C) заряд  вибухової  речовини розміщується зовні корпусу між 
другим і третім опорними катками або третім і  четвертим  опорними 
катками   при   шостикатковій   конфігурації,  уникаючи  будь-яких 
природних слабких місць,  таких як зварні шви або  аварійні  люки. 
Заряд  повинен  бути  розташований  в  межах  радіуса опори башти. 
Другий заряд розташовується всередині корпусу тієї  самої  сторони 
танка, дещо убік і напроти зовнішнього заряду;
     (D) заряд вибухової  речовини  розміщується  всередині  опори 
башти в місці встановлення основного озброєння;
     (E) всі  заряди  підриваються  одночасно  таким  чином,   щоб 
основний  корпус і башта дали тріщину і деформувалися,  затвор або 
відірвався від гарматного ствола, або оплавився, або деформувався, 
гарматний ствол потріскався або поздовжньо розірвався,  станок або 
люлька  розірвалися  таким   чином,   щоб   виключити   можливість 
встановлення  гарматного  ствола,  і  була б завдана шкода ходовій 
частині таким чином,  щоб принаймні місце  встановлення  одного  з 
опорних катків було б зруйноване.
     4. Процедура знищення шляхом деформації:
     (A) видалення   з  шасі  спеціального  обладнання,  включаючи 
навісне, що забезпечує функціонування систем бортового озброєння;
     (B) демонтаж башти, якщо така є;
     (C) для затворної системи гармати або: 
         (1) приварювання затвора до казенної частини щонайменше в 
двох місцях; або 
         (2) прорізування  хоча  б однієї сторони казенної частини 
уздовж поздовжньої вісі виїмки, що приймає затвор;
     (D) поділ  гарматного  ствола  на  дві частини на відстані не 
більше ніж 100 міліметрів від казенної частини;
     (E) поділ однієї з цапф гармати; і
     (F) корпус і башта деформуються таким чином,  щоб  їх  ширина 
скоротилася щонайменше на 20 відсотків у кожному випадку.
     5. Процедура знищення шляхом розтрощення:
     (A) важкий   стальний  кульовий  таран  або  його  еквівалент 
багаторазово опускається на корпус і башту до тих пір, доки корпус 
не розтрощиться щонайменше в трьох окремих місцях і башта хоча б в 
одному місці; і
     (B) удари   кулі   по   башті   призводять  до  непридатності 
будь-якої з цапф гармати і місця їх встановлення і явно деформують 
казенну частину; і
     (C) гарматний ствол явно розколюється або згинається. 

Розділ IV

Процедури скорочення бойових броньованих машин шляхом знищення

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право  обирати  будь-який  з 
зазначених нижче наборів процедур кожного разу, коли вона здійснює 
знищення бойових броньованих машин у місцях скорочення.
     2. Процедура знищення шляхом поділу на частини:
     (A) для  всіх  бойових  броньованих  машин:  видалення з шасі 
спеціального  обладнання,   включаючи   навісне,   що   забезпечує 
функціонування систем бортового озброєння;
     (B) для  гусеничних  бойових  броньованих  машин:   видалення 
секцій  з  обох  бортів  корпусу,  які  включають  отвори бортової 
передачі,  вертикальними і горизонтальними  розрізами  в  бортових 
листах   і  діагональними  розрізами  в  листах  даху  або  дна  і 
передньому або кормовому листах таким чином,  щоб отвори  бортової 
передачі знаходились у відокремлених частинах;
     (C) для колісних бойових броньованих машин:  видалення секцій 
з  обох  бортів корпусу,  які включають місця встановлення приводу 
передніх коліс,  вертикальними,  горизонтальними і  криволінійними 
розрізами  в  бортових  листах,  листах  даху або дна і передньому 
листі таким чином,  щоб місця встановлення приводу передніх  коліс 
розташовувались у видалених частинах на відстані не більше ніж 100 
міліметрів від розрізів; і
     (D) крім  того,  для  бойових  машин піхоти і бойових машин з 
важким озброєнням: 
         (1) демонтаж башти; 
         (2) поділ  будь-якої  з   цапф   гармати   і   місця   її 
встановлення в башті; 
         (3) для затворної системи гармати або: 
             (a) приварювання    затвора   до   казенної   частини 
принаймні в двох  місцях;  або 
             (b) прорізування   хоча  б  однієї  сторони  казенної 
частини уздовж поздовжньої вісі виїмки, що приймає затвор; або 
              (c) поділ  ствольної  коробки на дві приблизно рівні 
частини; 
         (4) поділ гарматного ствола на дві частини на відстані не 
більше ніж 100 міліметрів від казенної частини; і 
         (5) відділення  двох  секцій  від  периметра підбаштового 
отвору у корпусі,  кожна з яких складає частину сектора з кутом не 
менше 60 градусів і мінімум 200 міліметрів у радіальному напрямку, 
зорієнтованих по поздовжній вісі машини.
     3. Процедура знищення шляхом підриву:
     (A) заряд вибухової речовини розміщується у внутрішній  ролик 
у середній точці машини;
     (B) другий заряд розміщується таким чином: 
         (1) для  бойових  машин  з важким озброєнням:  в середині 
гармати у місці з'єднання цапф зі станком гармати або люлькою; 
         (2) для бойових машин піхоти зовні приймальника/ствольної 
коробки і нижньої частини ствола у зборі;
     (C) всі люки закриваються; і
     (D) заряди підриваються одночасно таким чином,  щоб розчепити 
бокові стінки і дах корпусу. Для бойових машин з важким озброєнням 
і бойових машин піхоти пошкодження гарматної системи  еквівалентне 
зазначеному в підпункті D пункту 2 цього розділу.
     4. Процедура знищення шляхом розтрощення:
     (A) важкий   стальний  кульовий  таран  або  його  еквівалент 
багаторазово опускається на корпус і башту,  якщо  такі  є,  доти, 
доки  корпус  не  розколеться  щонайменше в трьох окремих місцях і 
башта, якщо така є, в одному місці;
     (B) крім того, для бойових машин з важким озброєнням: 
         (1) удари  кулі  по  башті  призводять  будь-яку  з  цапф 
гармати  і  місце  її  встановлення  у  непридатний  стан  і  явно 
деформують казенну частину; і 
         (2) гарматний ствол явно розламується або згинається. 

Розділ V

Процедури скорочення артилерії шляхом знищення

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право  обирати  будь-який із 
зазначених нижче наборів процедур кожного разу, коли вона здійснює 
знищення гармат,  гаубиць або артилерійських гармат, які поєднують 
властивості гармат і гаубиць,  реактивних систем  залпового  вогню 
або мінометів у місцях скорочення.
     2. Процедура  знищення  шляхом  поділу  на  частини   гармат, 
гаубиць  або  артилерійських  гармат,  які  поєднують  властивості 
гармат і гаубиць, або мінометів, виключаючи самохідні:
     (A) видалення спеціального обладнання,  включаючи навісне, що 
забезпечує  функціонування  гармати,  гаубиці  або  артилерійської 
гармати, яка поєднує властивості гармат і гаубиць, або міномета;
     (B) для затворної системи,  якщо така є у наявності, гармати, 
гаубиці або артилерійської гармати, яка поєднує властивості гармат 
і гаубиць, або міномета, або 
         (1) приварювання затвора до казенної частини щонайменше в 
двох місцях, або 
         (2) прорізування  хоча  б однієї сторони казенної частини 
вздовж поздовжньої вісі виїмки, що приймає затвор;
     (C) розподіл  ствола на дві частини на відстані не більше ніж 
100 міліметрів від казенної частини;
     (D) поділ  лівої  цапфи  люльки  і  місця  її  встановлення у 
верхньому станку; і
     (E) поділ  станин або опорної плити міномета на дві приблизно 
рівні частини.
     3. Процедура  знищення  шляхом  підриву  гармат,  гаубиць або 
артилерійських гармат, які поєднують властивості гармат і гаубиць, 
виключаючи самохідні:
     (A) заряди  вибухової  речовини  розміщуються  у  стволі,  на 
одному місці встановлення люльки у верхньому станку і на станинах, 
і підриваються таким чином, щоби: 
         (1) ствол   розламався   або   поздовжньо  розірвався  на 
відстані не менше 1,5 метрів від затвора; 
         (2) затвор або відірвався, або деформувався, або частково 
оплавився; 
         (3) місця  з'єднання  труби  ствола з казенною частиною і 
однією з  цапф  люльки  з  верхнім  станком  були  зруйновані  або 
достатньо  пошкоджені таким чином,  щоб їх подальше функціонування 
стало неможливим; і 
         (4) станини  розділилися  на  дві приблизно рівні частини 
або  були  достатньо  пошкоджені  таким  чином,  щоб  їх  подальше 
функціонування стало неможливим.
     4. Процедура знищення шляхом  підриву  мінометів,  виключаючи 
самохідні:   заряди   вибухової  речовини  розміщуються  в  стволі 
міномета і на опорній пліті таким чином,  щоб при підриві  зарядів 
ствол  міномета  розірвався  в його нижній половині і опорна плита 
поділилася на дві приблизно рівні частини.
     5. Процедура знищення шляхом деформації мінометів, виключаючи 
самохідні:
     (A) ствол  міномета  явно  згинається  приблизно  в  середній 
частині; і
     (B) опорна  плита  згинається  приблизно  вздовж  центральної 
лінії на кут принаймні в 45 градусів.
     6. Процедура  знищення  шляхом  поділу  на частини самохідних 
гармат,  гаубиць  або   артилерійських   гармат,   які   поєднують 
властивості гармат і гаубиць, і самохідних мінометів:
     (A) вилучення спеціального обладнання,  включаючи навісне, що 
забезпечує  функціонування  гармати,  гаубиці  або  артилерійської 
гармати, яка поєднує властивості гармати і гаубиці, або міномета;
     (B) для затворної системи,  якщо така є, гармати, гаубиці або 
артилерійської гармати, яка поєднує властивості гармати і гаубиці, 
або міномета, або: 
         (1) приварювання затвора до казенної частини щонайменше в 
двох місцях; або 
         (2) прорізування хоча б однієї сторони  казенної  частини 
вздовж поздовжньої вісі виїмки, що приймає затвор;
     (C) поділ ствола на дві частини на  відстані  не  більше  100 
міліметрів від казенної частини;
     (D) поділ лівої цапфи і місця встановлення цапфи; і
     (E) відокремлення секцій з обох бортів корпусу, які включають 
отвори бортової передачі, вертикальними і горизонтальними вирізами 
в бортових листах і діагональними вирізами в листах даху або дна і 
передньому або кормовому листах таким чином,  щоб отвори  бортової 
передачі знаходилися у частинах, що відділяються.
     7. Процедура  знищення  шляхом  підриву  самохідних   гармат, 
гаубиць  або  артилерійських  гармат,  які  поєднують  властивості 
гармат і гаубиць, і самохідних мінометів:
     (A) для    баштових    самохідних    гармат,    гаубиць   або 
артилерійських гармат, які поєднують властивості гармат і гаубиць, 
і   самохідних  мінометів  застосовується  метод,  визначений  для 
бойових танків у пункті 3 розділу III  цього  Протоколу,  з  метою 
досягнення результатів, зазначених в цьому положенні; і
     (B) для   безбаштових   самохідних   гармат,   гаубиць    або 
артилерійських гармат, які поєднують властивості гармат і гаубиць, 
і самохідних мінометів заряд  вибухової  речовини  розміщується  у 
корпусі   під   передньою  кромкою  основи,  що  обертається,  яка 
підтримує ствол,  і підривається таким чином,  щоб відділити  лист 
даху від корпусу. Для знищення системи зброї застосовується метод, 
визначений для гармат,  гаубиць  або  артилерійських  гармат,  які 
поєднують властивості гармат і гаубиць,  в пункті 3 цього розділу, 
з метою досягнення результатів, еквівалентних тим, які зазначені в 
цьому положенні.
     8. Процедура знищення шляхом розтрощення  самохідних  гармат, 
гаубиць  або  артилерійських  гармат,  які  поєднують  властивості 
гармат і гаубиць, і самохідних мінометів;
     (A) важкий   сталевий  кульовий  таран  або  його  еквівалент 
багаторазово опускається на корпус і башту,  якщо  такі  є,  доти, 
доки  корпус  не  розламається щонайменше в трьох окремих місцях і 
башта хоча б в одному місці;
     (B) удари  кулею  по башті призводять будь-яку з цапф і місце 
її встановлення у  непридатний  стан  і  явно  деформують  казенну 
частину; і
     (C) ствол  явно  розламується  або  згинається  приблизно   в 
середній точці.
     9. Процедура знищення шляхом  поділу  на  частини  реактивних 
систем залпового вогню:
     (A) видалення спеціального обладнання  з  реактивної  системи 
залпового вогню,  включаючи навісне, яке забезпечує функціонування 
її бойових систем; і
     (B) зняття   трубчатих  або  рейкових  направляючих,  гвинтів 
(трибків) секторів підйомних  механізмів,  основин  трубчатих  або 
рейкових  направляючих  та їх поворотних частин та їх поділ на дві 
приблизно рівні частини поза стикувальних вузлів.
     10. Процедура   знищення  шляхом  підриву  реактивних  систем 
залпового вогню:
     подовжений кумулятивний  заряд розміщується поперек трубчатих 
або  рейкових  направляючих  і  основин  трубчатих  або   рейкових 
направляючих.  При  підриві  заряд  поділяє  трубчаті  або рейкові 
направляючі,  основини трубчатих або рейкових направляючих та їхні 
частини,  що  обертаються,  на  дві  приблизно  рівні частини поза 
стикувальними вузлами.
     11. Процедура знищення шляхом  деформації  реактивних  систем 
залпового вогню:
     усі трубчаті або рейкові направляючі,  основини трубчатих або 
рейкових  направляючих  і  система  націлювання  явно   згинаються 
приблизно в середній точці. 

Розділ VI

Процедури скорочення бойових літаків шляхом знищення

     1. Кожна Держава-учасниця  має  право  обирати  будь-який  із 
зазначених нижче наборів процедур кожного разу, коли вона здійснює 
знищення бойових літаків у місцях скорочення.
     2. Процедура знищення шляхом поділу на частини:
     фюзеляж літака поділяється на три частини  поза  стикувальних 
вузлів  шляхом відділення його носової частини безпосередньо перед 
кабіною і його  хвостовою  частиною  у  районі  центроплану  таким 
чином,  щоб  стикувальні  вузли,  якщо  вони  є  в районах поділу, 
знаходились у частинах, що відділятимуться.
     3. Процедура знищення шляхом деформації:
     фюзеляж деформується на всьому протязі шляхом стискання таким 
чином,  щоб його або висота,  або ширина,  або довжина скоротилася 
хоча б на 30 відсотків.
     4. Процедура знищення шляхом використання як літаків-мішеней:
     (A) кожна  Держава-учасниця  має  право  скорочувати   шляхом 
використання  як  літаки-мішені  не більше 200 бойових літаків під 
час 40-місячного періоду скорочень;
     (B) літак-мішень   знищується   в  польоті  боєприпасами,  що 
вистрілюються збройними  силами  Держави-учасниці,  якій  належить 
літак-мішень;
     (C) якщо спроба збити літак-мішень закінчилася невдало і  він 
у подальшому знищується механізмом самоліквідації, процедури цього 
пункту продовжують застосовуватися.  В іншому випадку літак-мішень 
може  бути  повернений  або заявлений як знищений внаслідок аварії 
відповідно до розділу IX цього Протоколу, залежно від обставин; і
     (D) повідомлення    про   знищення   надається   всім   іншим 
Державам-учасницям.  Таке  повідомлення  включає   тип   знищеного 
літака-мішені і місце, де він був знищений. Протягом 90 днів після 
повідомлення Держава-учасниця,  яка заявила про  таке  скорочення, 
направляє документальне свідоцтво, таке як звіт про розслідування, 
всім іншим Державам-учасницям.  У випадку виникнення  незрозумілих 
ситуацій,   пов'язаних  зі  знищенням  конкретного  літака-мішені, 
скорочення  не  вважається  завершеним  до  остаточного  вирішення 
питання. 

Розділ VII

Процедури скорочення ударних гелікоптерів шляхом знищення

     1. Кожна Держава-учасниця  має  право  обирати  будь-який  із 
зазначених нижче наборів процедур кожного разу, коли вона здійснює 
знищення ударних гелікоптерів у місцях скорочення.
     2. Процедура знищення шляхом поділу на частини:
     (A) хвостова балка  або  хвостова  частина  відділяється  від 
фюзеляжу   таким  чином,  щоб  стикувальний  вузол  знаходився  на 
частині, що відділяється; і
     (B) щонайменше два місця кріплення трансмісії на фюзеляжі або 
поділяються, або заварюються, або деформуються.
     3. Процедура знищення шляхом підриву:
     будь-який тип і кількість зарядів  вибухових  речовин  можуть 
використовуватися  таким  чином,  щоб  як  мінімум  після  підриву 
фюзеляж розламався на  дві  частини  через  частину  фюзеляжу,  що 
вміщує місце встановлення трансмісій.
     4. Процедура знищення шляхом деформації:
     фюзеляж деформується  по  всій довжині шляхом стиснення таким 
чином,  щоб його або висота,  або ширина,  або довжина скоротилася 
принаймні на 30 відсотків. 

Розділ VIII

Правила і процедури скорочення звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, шляхом переобладнання для невійськових цілей

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право  скорочувати визначену 
кількість  бойових  танків  і  бойових  броньованих  машин  шляхом 
переобладнання.   Типи   машин,   які   можуть  переобладнуватися, 
перераховані у пункті 3 цього  розділу,  а  конкретні  невійськові 
цілі,  для  яких  вони  можуть  переобладнуватися,  перераховані в 
пункті 4 цього розділу.  Переобладнані машини  не  приймаються  на 
озброєння звичайних збройних сил Держави-учасниці.
     2. Кожна Держава-учасниця визначає кількість бойових танків і 
бойових  броньованих  машин,  яку  вона  буде переобладнувати.  Ця 
кількість не перевищує:
     (A) для  бойових  танків  -  5,7  відсотків (не перевищує 750 
бойових танків) від  максимального  рівня  для  наявності  бойових 
танків,  який  вона  повідомила  при підписанні Договору згідно зі 
статтею VII Договору,  або  150  одиниць,  залежно  від  того,  що 
більше; і
     (B) для  бойових  броньованих  машин  -  15   відсотків   (не 
перевищуючи  3000  бойових  броньованих  машин)  від максимального 
рівня для наявності  бойових  броньованих  машин,  про  який  вона 
повідомила при підписанні Договору згідно зі статтею VII Договору, 
або 150 одиниць, залежно від того, що більше.
     3. Такі  машини  можуть  бути  переобладнані для невійськових 
цілей:  Т-54,  Т-55, Т-62, Т-64, Т-72, "Леопард-1", БМП-1, БТР-60, 
ОТ-64.  Держави-учасниці  в  рамках Спільної консультативної групи 
можуть змінювати перелік машин,  які можуть бути переобладнані для 
невійськових  цілей.  Такі  зміни,  згідно  з пунктом 5 статті XVI 
Договору,  вважаються  заходами  з  підвищення  життєздатності  та 
ефективності  Договору,  що  належать  лише  до  незначних  питань 
технічного характеру.
     4. Такі  машини  переобладнуються  для  подальших  конкретних 
невійськових цілей:
     (A) універсальні тягачі;
     (B) бульдозери;
     (C) пожежні машини;
     (B) крани вантажопідйомні;
     (E) енергетичні установки;
     (F) машини для подрібнення негабаритних гірських порід;
     (G) кар'єрні машини;
     (H) аварійно-рятувальні машини;
     (I) санітарно-евакуаційні машини;
     (J) транспортні машини;
     (K) бурові машини
     (L) збирачі нафти і хімічних продуктів з поверхні води;
     (M) гусеничні льодоколи-тягачі;
     (N) природоохоронні машини.
     Держави-учасниці в   рамках  Спільної  консультативної  групи 
можуть  змінювати  перелік  конкретних  невійськових  цілей.  Такі 
зміни, згідно з пунктом 5 статті XVI Договору, вважаються заходами 
з підвищення життєздатності та ефективності Договору,  що належать 
до незначних питань технічного характеру.
     5. Після набуття чинності  Договором  кожна  Держава-учасниця 
повідомляє  всі інші Держави-учасниці про кількість бойових танків 
і  бойових  броньованих  машин,  яку  вона  планує   переобладнати 
відповідно   до   положень   Договору.   Повідомлення  про  наміри 
Держави-учасниці  провести  переобладнання  відповідно  до   цього 
розділу  надається  всім  іншим Державам-учасницям принаймні за 15 
днів відповідно до пункту 5 розділу X Протоколу про  інспекції.  У 
ньому   зазначаються   кількість   і   типи   машин,   які  будуть 
переобладнуватися,  дата початку і дата завершення переобладнання, 
а   також  конкретні  невійськові  машини,  які  з'являться  після 
переобладнання.
     6. Зазначені     нижче     процедури    здійснюються    перед 
переобладнанням бойових  танків  і  бойових  броньованих  машин  в 
місцях скорочення:
     (A) для бойових танків: 
         (1) видалення  з шасі спеціального обладнання,  включаючи 
навісне, яке забезпечує функціонування систем бортового озброєння; 
         (2) демонтаж башти, якщо така є; 
         (3) для затворної системи гармати або: 
             (a) приварювання    затвора   до   казенної   частини 
щонайменше в двох місцях; або 
             (b) прорізування   хоча  б  однієї  сторони  казенної 
частини вздовж поздовжньої вісі виїмки, що приймає затвор; 
         (1) поділ гарматного ствола на дві частини на відстань не 
більше ніж 100 міліметрів від казенної частини; 
         (2) поділ   будь-якої   з   цапф   гармати   і  місця  її 
встановлення в башті, і 
         (3) вирізання  і  видалення  частини  броні даху корпусу, 
починаючи від переднього уклінного листа, до середини підбаштового 
отвору  у корпусі разом зі сполученими частинами бортової броні на 
висоті не менше ніж 200 міліметрів,  для Т-64 і Т-72 не менше  ніж 
100  міліметрів,  розраховуючи відстань від броні даху корпусу,  а 
також сполученої на тій самій висоті частини переднього  уклінного 
листа.   При   цьому  відокремлена  частина  переднього  уклінного 
броньового листа складає не менше однієї третини верхньої  частини 
цього листа, і
     (B) для бойових броньованих машин: 
         (1) для всіх бойових броньованих машин:  вилучення з шасі 
спеціального  обладнання,   включаючи   навісне,   що   забезпечує 
функціонування систем бортового озброєння; 
         (2) для   машин   з   кормовим   розташуванням   двигуна: 
вирізування  і видалення частини броні даху корпусу від переднього 
нахиленого листа до перегородки моторно-трансмісійного  відділення 
разом  зі  сполученими частинами бортової броні на висоті не менше 
ніж 300 міліметрів, рахуючи від рівня даху десантного відділення; 
         (3) для   машин   з   переднім   розташуванням   двигуна: 
вирізування і видалення частини броні даху корпусу від перегородки 
моторно-трансмісійного відділення до кормової частини машини разом 
зі сполученими частинами бортової броні на висоті не менше ніж 300 
міліметрів, рахуючи від рівня даху десантного відділення; і 
         (4) крім того, для бойових машин піхоти і бойових машин з 
важким озброєнням: 
             (a) демонтаж башти; 
             (b) поділ   будь-якої  з  цапф  гармати  і  місця  її 
встановлення в башті; 
             (c) для затворної системи гармати або: 
                 (i) приварювання  затвора  до  казенної   частини 
щонайменше в двох місцях; або 
                 (ii) прорізування хоча б однієї сторони  казенної 
частини вздовж поздовжньої вісі виїмки, що приймає затвор; або 
                 (iii) поділ ствольної коробки  на  дві  приблизно 
рівні частини; і 
             (d) поділ  гарматного  ствола  на  дві   частини   на 
відстані не більше ніж 100 міліметрів від казенної частини.
     7. Бойові танки і бойові броньовані машини,  що  скорочуються 
згідно  з пунктом 6 цього розділу,  підлягають інспекції без права 
відмови відповідно до розділу X Протоколу  про  інспекції.  Бойові 
танки  і  бойові  броньовані  машини  вважаються скороченими після 
завершення процедур,  зазначених  у  пункті  6  цього  розділу,  і 
повідомлення відповідно до розділу X Протоколу про інспекції.
     8. Машини,  що скорочуються  відповідно  до  пункту  7  цього 
розділу,  як  і до цього підлягають повідомленню згідно з розділом 
IV Протоколу  про  обмін  інформацією  до  завершення  остаточного 
переобладнання  для  невійськових  цілей  і  надання  повідомлення 
відповідно до пункту 12 розділу X Протоколу про інспекції.
     9. Машини,  які  підлягають  остаточному  переобладнанню  для 
невійськових  цілей,  також  підлягають  інспекції  відповідно  до 
розділу X Протоколу про інспекції з такими змінами:
     (A) процес остаточного переобладнання в місці  скорочення  не 
підлягає інспекції; і
     (B) всі  інші  Держави-учасниці  мають   право   інспектувати 
повністю  переобладнані  машини  без права відмови після отримання 
повідомлення  від   Держави-учасниці,   яка   здійснює   остаточне 
переобладнання,   із   зазначенням,   коли  процедури  остаточного 
переобладнання будуть завершені.
     10. Якщо  після  завершення  на  визначеній  машині процедур, 
зазначених у  пункті  6  цього  розділу,  приймається  рішення  не 
здійснювати  остаточне  переобладнання,  то  машина  знищується  у 
строки,  відведені для переобладнання,  які встановлені  в  статті 
VIII  Договору,  згідно з відповідними процедурами,  викладеними в 
інших місцях цього Протоколу. 

Розділ IX

Процедура у випадку знищення внаслідок аварії

     1. Кожна Держава-учасниця має право  скорочувати  свою  норму 
скорочення  для  кожної  категорії  звичайних  озброєнь і техніки, 
обмежуваних Договором,  у випадку знищення  внаслідок  аварії,  на 
кількість,  яка  не перевищує 1,5 відсотка від максимального рівня 
для наявності, про яку вона повідомила при підписанні Договору для 
цієї категорії.
     2. Одиниця  звичайних   озброєнь   і   техніки,   обмежуваних 
Договором,   вважається   скороченою  відповідно  до  статті  VIII 
Договору,  якщо всі інші Держави-учасниці протягом семи днів  були 
повідомлені   про   аварію,  внаслідок  якої  вона  була  знищена. 
Повідомлення включає тип знищеної техніки,  дату аварії, приблизне 
місце аварії та обставини, пов'язані з аварією.
     3. Протягом 90 днів після повідомлення Держава-учасниця,  яка 
заявляє про таке скорочення, надає документальне засвідчення, таке 
як  звіт  про   розслідування,   всім   іншим   Державам-учасницям 
відповідно   до   статті   XVII  Договору.  У  випадку  виникнення 
незрозумілих ситуацій,  пов'язаних з аварією,  таке скорочення  не 
вважається завершеним до остаточного вирішення питання. 

Розділ X

Процедура скорочення за допомогою стаціонарної експозиції

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право   скорочувати   шляхом 
стаціонарної  експозиції відповідну кількість звичайних озброєнь і 
техніки, обмежуваних Договором.
     2. Жодна   Держава-учасниця   не   використовує   стаціонарну 
експозицію для скорочення більше ніж одного  відсотка  або  восьми 
одиниць,  залежно  від  того,  яка  кількість  більше,  від  своїх 
максимальних рівнів для наявності,  оголошених нею при  підписанні 
Договору  для  кожної  категорії  звичайних  озброєнь  і  техніки, 
обмежуваних Договором.
     3. Незалежно   від   пунктів   1  і  2  цього  розділу  кожна 
Держава-учасниця також  має  підтримувати  у  робочому  стані  два 
примірники  кожного  існуючого  типу звичайних озброєнь і техніки, 
обмежуваних Договором,  для цілей  стаціонарної  експозиції.  Такі 
озброєння  і  техніка  виставляються  в  музеях або інших подібних 
місцях.
     4. Звичайні   озброєння   і   техніка,  які  виставляються  в 
стаціонарній експозиції або в музеях до  підписання  Договору,  не 
підпадають   під   будь-які  кількісні  обмеження,  встановлені  в 
Договорі, включаючи кількісні обмеження, встановлені в пунктах 2 і 
3 цього розділу.
     5. Одиниці,   які   скорочуватимуться   шляхом   стаціонарної 
експозиції, піддаються таким процедурам у місцях скорочення:
     (A) для всіх одиниць, які будуть виставлятися, що приводяться 
у рух автономними двигунами, паливні баки приводяться у стан, який 
не здатний утримувати пальне, і: 
         (1) їхній  двигун(и) і трансмісія знімаються,  а місця їх 
встановлення пошкоджуються таким чином,  щоб виключити їх повторне 
встановлення, або 
         (2) їхні  моторні  відділення  заповнюються  бетоном  або 
полімерною смолою;
     (B) для всіх одиниць,  які  будуть  виставлятися,  обладнаних 
гарматами  калібру  75  міліметрів  або більше,  що мають постійно 
незйомні  механізми  горизонтального  і  вертикального  наведення, 
механізми  горизонтального  і  вертикального  наведення зварюються 
таким  чином,  щоб  гарматний  ствол  не  міг  наводитися  ані   у 
вертикальній,  ані  у горизонтальній площині.  Крім того,  для тих 
одиниць,  які   виставлятимуться   і   в   яких   використовуються 
черв'ячно-рейкові   або   черв'ячно-шестеренчасті   механізми  для 
горизонтального  або  вертикального   наведення,   з   рейки   або 
черв'ячного  колеса  кожного механізму наведення гарматного ствола 
зрізуються три наступних один за одним зуби;
     (C) для   всіх   одиниць,   які  виставлятимуться,  оснащених 
системами  зброї,  що  не  відповідають  критеріям,  викладеним  у 
підпункті  (B)  цього  пункту,  ствол  і  ствольна коробка у зборі 
заповнюються бетоном або полімерною  смолою,  починаючи  зі  зрізу 
затвора/казенника  і закінчуючи не більше ніж в 100 міліметрах від 
дульного зрізу. 

Розділ XI

Процедура скорочення шляхом використання як наземні цілі

     1. Кожна   Держава-учасниця   має  право  скорочувати  шляхом 
використання як наземні цілі визначену кількість  бойових  танків, 
бойових броньованих машин і самохідних артилерійських одиниць.
     2. Жодна Держава-учасниця не скорочує шляхом використання  як 
наземні цілі кількість бойових танків і бойових броньованих машин, 
що перевищує 2,5 відсотка від її максимального рівня для наявності 
в  кожній  з  цих  двох  категорій,  як повідомлено при підписанні 
Договору  згідно  зі  статтею  VII  Договору.  Крім  того,   жодна 
Держава-учасниця  не  має права скорочувати шляхом використання як 
наземні цілі більше 50 самохідних артилерійських одиниць.
     3. Звичайні  озброєння  і  техніка,  які використовувалися як 
наземні цілі  до  підписання  Договору,  не  підлягають  будь-яким 
кількісним  обмеженням,  встановленим  в  статтях  IV,  V  або  VI 
Договору, або кількісним обмеженням, встановленим у пункті 2 цього 
розділу.
     4. Такі одиниці, які скорочуватимуться шляхом використання як 
наземні цілі, піддаються таким процедурам у місцях скорочення:
     (A) бойові танки і самохідні артилерійські одиниці: 
         (1) для затворної системи або: 
             (a) приварювання   затвора   до   казенної    частини 
щонайменше в двох місцях; або 
             (b) прорізування  хоча  б  однієї  сторони   казенної 
частини вздовж поздовжньої вісі виїмки, що приймає затвор; 
         (1) поділ будь-якої з цапф  і  місця  її  встановлення  в 
башті; і 
         (2) відділення секцій з обох боків корпусу, які включають 
отвори   бортової   передачі,   вертикальними   і  горизонтальними 
розрізами в бортових листах і  діагональними  розрізами  в  листах 
даху  або  дна і передньому або кормовому листах таким чином,  щоб 
отвори бортової передачі знаходилися в частинах,  що відділяються; 
і
     (B) бойові броньовані машини: 
         (1) для затворної системи або: 
             (a) приварювання затвора до казенної  частини  вздовж 
поздовжньої частини щонайменше в двох місцях; або 
             (b) прорізування  хоча  б  однієї  сторони   казенної 
частини вздовж поздовжньої вісі виїмки, що приймає затвор; або 
             (c) поділ ствольної коробки на  дві  приблизно  рівні 
частини; 
         (1) поділ  будь-якої  з   цапф   гармати   і   місця   її 
встановлення в башті; 
         (2) для гусеничних бойових броньованих  машин  відділення 
секцій  з  обох  бортів  корпусу,  які  включають  отвори бортової 
передачі,  вертикальними і горизонтальними  розрізами  в  бортових 
листах   і  діагональними  розрізами  в  листах  даху  або  дна  і 
передньому або кормовому листах таким чином,  щоб отвори  бортової 
передачі знаходились у частинах, що відділяються; і 
         (3) для колісних  бойових  броньованих  машин  відділення 
секцій  з  обох  бортів корпусу,  які включають місця встановлення 
приводу   передніх   коліс,   вертикальними,   горизонтальними   і 
криволінійними  розрізами  в  бортових  листах,  в листах даху або 
днища і передньому  листі  таким  чином,  щоб  місця  встановлення 
приводу    передніх   коліс   розташовувались   у   частинах,   що 
відділяються,  на  відстані  не  менше  ніж  100  міліметрів   від 
розрізів. 

Розділ XII

Процедура скорочення шляхом використання як наземна навчальна матеріальна частина

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право   скорочувати   шляхом 
використання  як  наземну  навчальну матеріальну частину визначену 
кількість бойових літаків і ударних гелікоптерів.
     2. Жодна  Держава-учасниця не скорочує шляхом використання як 
наземну навчальну матеріальну частину визначену кількість  бойових 
літаків  і  ударних гелікоптерів,  що перевищує п'ять відсотків її 
максимального рівня для наявності в кожній з цих  двох  категорій, 
як  повідомлено  при  підписанні  Договору  згідно  зі статтею VII 
Договору.
     3. Звичайні  озброєння і техніка,  обмежувані Договором,  які 
використовувалися як  наземна  навчальна  матеріальна  частина  до 
підписання   Договору,   не   підлягають   будь-яким    кількісним 
обмеженням, встановленим в статтях IV,  V  або  VI  Договору,  або 
кількісним обмеженням, встановленим у пункті 2 цього розділу.
     4. Такі одиниці, які скорочуватимуться шляхом використання як 
наземна навчальна матеріальна частина, піддаються таким процедурам 
у місцях скорочення:
     (A) бойові літаки або: 
         (1) поділ фюзеляжу на дві частини в  районі  центроплану; 
або 
         (2) видалення двигунів,  знищення точок кріплення двигуна 
і   заповнення   всіх  паливних  баків  бетоном,  полімерними  або 
смоляними  сумішами  з  додаванням  закріплювача   або   видалення 
паливних баків і знищення місць кріплення паливних баків; або 
         (3) видалення  всіх  вбудованих,  зовнішніх   і   зйомних 
озброєнь і обладнання систем озброєнь, видалення хвостового кіля і 
знищення місць кріплення хвостового кіля,  заповнення  всіх,  крім 
одного, паливних баків бетоном, полімерними або смоляними сумішами 
з додаванням закріплювача; та
     (B) ударні гелікоптери:
     відділення хвостової балки або хвостової частини від фюзеляжу 
таким  чином,  щоб  стикувальний  вузол  знаходився у частині,  що 
відділяється. 

Протокол

про процедури, що регулюють класифікацію бойових гелікоптерів і перекласифікацію багатоцільових ударних гелікоптерів

     Держави-учасниці цим    погоджуються    з    процедурами    і 
положеннями,  що регулюють  класифікацію  бойових  гелікоптерів  і 
перекласифікацію    багатоцільових    ударних   гелікоптерів,   як 
передбачено в статті VIII Договору про  звичайні  збройні  сили  в 
Європі від 19 листопада 1990 року, далі - Договір. 

Розділ I

Загальні вимоги, що висуваються до класифікації бойових гелікоптерів

     1. Бойові гелікоптери класифікуються як спеціалізовані ударні 
гелікоптери,  багатоцільові  ударні  гелікоптери  або  гелікоптери 
бойового забезпечення і перераховуються як такі  в  Протоколі  про 
існуючі типи.
     2. Усі   моделі   або   варіанти   того   чи   іншого    типу 
спеціалізованого    ударного    гелікоптера    класифікуються   як 
спеціалізовані ударні гелікоптери.
     3. Незалежно  від  положень  пункту  2  цього  розділу  і  як 
особливе виключення до цього пункту Союз Радянських Соціалістичних 
Республік може мати в наявності сумарну загальну кількість, яка не 
перевищує 100 одиниць гелікоптерів Мі-24р і Мі-24к, обладнаних для 
ведення   розвідки,   коригування   або   для   відбору   хімічних 
(біологічних) радіологічних проб, яка не підпадає під обмеження на 
ударні  гелікоптери  в статтях IV і VI Договору.  Такі гелікоптери 
підлягають обміну інформацією відповідно до  Протоколу  про  обмін 
інформацією та інспектуванню зсередини згідно з пунктом 30 розділу 
VI Протоколу  про  інспекції.  Гелікоптери  Мі-24р  і  Мі-24к,  що 
перевищують  цей  рівень,  класифікуються як спеціалізовані ударні 
гелікоптери,  незалежно   від   того,   як   вони   обладнані,   і 
зараховуються  до рівня для ударних гелікоптерів в статтях IV і VI 
Договору.
     4. Кожна  Держава-учасниця,  що має в наявності як моделі або 
варіанти гелікоптера  бойового  забезпечення,  так  і  моделі  або 
варіанти багатоцільового ударного гелікоптера того або іншого типу 
гелікоптера, класифікує як ударні гелікоптери всі гелікоптери, які 
мають  будь-які з відмінних рис,  перерахованих в пункті 1 розділу 
III цього Протоколу,  і має  право  класифікувати  як  гелікоптери 
бойового забезпечення будь-які гелікоптери,  які не мають жодної з 
відмінних  рис,  перерахованих  у  пункті  1  розділу  III   цього 
Протоколу.
     5. Кожна Держава-учасниця, що має в наявності лише моделі або 
варіанти  гелікоптера  бойового  забезпечення того або іншого типу 
гелікоптера,  включеного як  до  переліку  багатоцільових  ударних 
гелікоптерів, так і до переліку гелікоптерів бойового забезпечення 
в  Протоколі  про  існуючі  типи,  має  право  класифікувати  такі 
гелікоптери як гелікоптери бойового забезпечення. 

Розділ II

Загальні вимоги, що висуваються до перекласифікації

     1. Лише  бойові   гелікоптери,   які   перекласифіковані   як 
багатоцільові    ударні    гелікоптери    відповідно   до   правил 
класифікації,  викладених у цьому Протоколі,  відповідають вимогам 
для перекласифікації у гелікоптери бойового забезпечення.
     2. Кожна Держава-учасниця має право перекласифікувати  окремі 
багатоцільові  ударні гелікоптери,  які мають будь-які з відмінних 
рис,  що викладені в пункті 1 розділу III  цього  Протоколу,  лише 
шляхом  переобладнання  і сертифікації. Кожна Держава-учасниця має 
право перекласифікувати окремі багатоцільові  ударні  гелікоптери, 
які не  мають жодних відмінних рис,  викладених у пункті 1 розділу 
III цього Протоколу, лише шляхом сертифікації.
     3. Кожна   Держава-учасниця  використовує  будь-які  технічні 
засоби,  які  вона  вважає  необхідними,  для  виконання  процедур 
переобладнання, викладених у розділі III цього Протоколу.
     4. Кожний  бойовий  гелікоптер,  що  підпадає  під  процедуру 
перекласифікації, несе на собі заводський серійний номер, постійно 
викарбуваний на основному структурному елементі планера. 

Розділ III

Процедури переобладнання

     1. Багатоцільові  ударні  гелікоптери,  що  переобладнуються, 
позбавляються  здатності застосовувати у подальшому керовану зброю 
шляхом демонтажу таких компонентів:
     (A) обладнання,  спеціально призначене для підвіски керованої 
зброї,  такого як спеціальні вузли підвіски або пускові  пристрої. 
Будь-які такі спеціальні вузли підвіски, вбудовані у гелікоптер, а 
також будь-які спеціальні елементи універсальних вузлів  підвіски, 
які   призначені   для   використання  лише  з  керованою  зброєю, 
приводяться у стан,  що не дозволяє  їх  подальше  використання  з 
керованою зброєю; і
     (B) всіх комплексних систем  управління  вогнем  і  наведення 
керованої зброї, включаючи проводку.
     2. Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям  таку 
інформацію  або  принаймні  за  42  дні  до переобладнання першого 
гелікоптера  того  чи  іншого  типу,  або  при  набутті   чинності 
Договором   у   випадку,   коли   Держава-учасниця   оголошує   як 
багатоцільові  ударні  гелікоптери,  так  і  гелікоптери  бойового 
забезпечення одного і того самого типу:
     (A) принципову  блок-схему,  яка   відображає   всі   основні 
компоненти  комплексної  системи  управління  вогнем  і  наведення 
керованої зброї,  а також компоненти обладнання,  призначеного для 
установки   керованої   зброї,  основне  призначення  компонентів, 
описаних у пункті 1 цього розділу,  і функціональні зв'язки  таких 
компонентів між собою;
     (B) загальний опис процесу переобладнання,  включаючи перелік 
компонентів, які будуть демонтовані; і
     (C) фотознімок кожного компонента, який буде демонтований, що 
ілюструє  місце  його  установки  у  гелікоптері  до демонтажу,  і 
фотознімок  того  самого  місця   після   демонтажу   відповідного 
компоненту. 

Розділ IV

Процедури сертифікації

     1. Кожна  Держава-учасниця,  яка перекласифікує багатоцільові 
ударні гелікоптери,  дотримується таких  процедур  сертифікації  з 
тим,  щоб  забезпечити,  що  такі гелікоптери не володіють ніякими 
відмінними рисами,  перерахованими в пункті 1  розділу  III  цього 
Протоколу.
     2. Кожна     Держава-учасниця     повідомляє     всі     інші 
Держави-учасниці  відповідно  до пункту 3 розділу IX Протоколу про 
інспекції про кожну сертифікацію.
     3. Кожна   Держава-учасниця  має  право  проводити  інспекцію 
сертифікації гелікоптерів відповідно до розділу IX  Протоколу  про 
інспекції.
     4. Процес  перекласифікації   вважається   завершеним,   якщо 
завершуються  процедури  сертифікації,  викладені в цьому розділі, 
незалежно від  того,  чи  використовує  будь-яка  Держава-учасниця 
права з інспекції сертифікації, описані в пункті 3 цього розділу і 
розділі IX Протоколу про інспекції,  за умови, що протягом 30 днів 
з  моменту  отримання  повідомлення  про завершення сертифікації і 
перекласифікації, наданого згідно з пунктом 5 цього розділу, жодна 
Держава-учасниця  не  повідомила всі інші Держави-учасниці про те, 
що вона  вважає,  що  є  незрозумілість,  яка  стосується  процесу 
сертифікації  і  перекласифікації.  У  випадку,  якщо виникає така 
незрозумілість,  така перекласифікація не вважається завершеною до 
вирішення питання, яке стосується незрозумілості.
     5. Держава-учасниця,  що проводить  сертифікацію,  повідомляє 
всі  інші  Держави-учасниці відповідно до розділу IX Протоколу про 
інспекції про завершення сертифікації і перекласифікації.
     6. Сертифікація  проводиться  в  межах  району  застосування. 
Держави-учасниці,  які належать  до  однієї  і  тієї  самої  групи 
Держав-учасниць,  мають  право  спільно  використовувати місця для 
сертифікації. 

Розділ V

Процедури обміну інформацією і контролю

     Усі бойові гелікоптери в межах району застосування підлягають 
обміну  інформацією  відповідно  до  положень  Протоколу про обмін 
інформацією  і  контролю,  включаючи  інспекцію,   відповідно   до 
Протоколу про інспекції. 

Протокол

про повідомлення і обмін інформацією

     Держави-учасниці цим  домовляються  про процедури і положення 
щодо повідомлень і  обміну  інформацією  згідно  зі  статтею  XIII 
Договору  про звичайні збройні сили в Європі від 19 листопада 1990 
року, далі - "Договір". 

Розділ I

Інформація про структуру сухопутних військ, військово-повітряних сил і авіації військ протиповітряної оборони кожної держави-учасниці в межах району застосування

     1. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
таку   інформацію   про   структуру   її   сухопутних   військ   і 
військово-повітряних сил і авіації військ протиповітряної  оборони 
в межах району застосування:
     (A) організація  командування   її   сухопутних   військ   із 
зазначенням  найменування  і  підлеглості всіх бойових формувань і 
частин та частин  і  формувань  бойового,  тилового  і  технічного 
забезпечення   на   кожному   рівні   командування   аж  до  рівня 
бригади/полку або еквівалентного  рівня,  включаючи  формування  і 
частини  протиповітряної  оборони,  підлеглі  на рівні військового 
округу або нижче,  або еквівалентному  рівні.  Окремі  частини  на 
наступному   рівні   командування   нижче   рівня   бригади/полку, 
безпосередньо підлеглі формуванням вище рівня бригади/полку (тобто 
окремі  батальйони),  ідентифікуються з інформацією,  що вказує на 
формування або частину, яким такі частини підлеглі; і
     (B) організація  командування  її  військово-повітряних сил і 
авіації військ протиповітряної оборони із зазначенням найменування 
і  підлеглості формувань і частин на кожному рівні командування аж 
до рівня авіакрила/повітряного  полку  або  еквівалентного  рівня. 
Окремі  частини  на  наступному  рівні  командування  нижче  рівня 
авіакрила/повітряного полку,  безпосередньо  підлеглі  формуванням 
вище  рівня авіакрила/повітряного полку (тобто окремі ескадрильї), 
ідентифікуються  з  інформацією,  що  вказує  на  формування   або 
частину, яким такі частини підлеглі. 

Розділ II

Інформація про загальну кількість в кожній категорії звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором

     1. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
інформацію про:
     (A) загальну кількість і кількість за типом наявності у неї в 
кожній   категорії   звичайних  озброєнь  і  техніки,  обмежуваних 
Договором; і
     (B) загальну  кількість  і кількість за типом наявності у неї 
бойових танків, бойових броньованих машин і артилерії, обмежуваних 
Договором,  у  кожному  з  районів,  зазначених  у  статтях IV і V 
Договору. 

Розділ III

Інформація про місце розташування, кількість і типи звичайних озброєнь і техніки, що знаходяться на озброєнні звичайних збройних сил Держав-учасниць

     1. Для кожного з її формувань і частин, повідомлених згідно з 
підпунктами (A) і (B) пункту 1 розділу 1 цього Протоколу,  а також 
окремо розташованих батальйонів/ескадрилій або їхніх еквівалентів, 
підлеглих цим формуванням і частинам, кожна Держава-учасниця надає 
всім іншим Державам-учасницям таку інформацію:
     (A) найменування   і  місце  розташування  в  мирний  час  її 
формувань і частин,  в яких є в  наявності  звичайні  озброєння  і 
техніка,  обмежувані Договором,  у таких категоріях,  у тому числі 
штаби, із зазначенням географічної назви і координат: 
         (1) бойові танки; 
         (2) бойові броньовані машини; 
         (3) артилерія; 
         (4) бойові літаки; і 
         (5) ударні гелікоптери;
     (B) наявність  в  її  формуваннях   і   частинах,   про   які 
повідомлено  згідно з підпунктом (A) цього пункту,  із зазначенням 
кількості (за типом стосовно формувань і частин на  рівні  дивізії 
або   її  еквівалента  і  нижче)  звичайних  озброєнь  і  техніки, 
перелічених в підпункті (A) цього пункту; і 
         (1) гелікоптерів бойового забезпечення; 
         (2) неозброєних транспортних гелікоптерів; 
         (3) танкових  мостоукладальників  із зазначенням тих,  що 
знаходяться в регулярних частинах; 
         (4) бойових машин піхоти-подібних; 
         (5) бронетранспортерів-подібних; 
         (6) учбово-тренувальних літаків; 
         (7) перекваліфікованих учбово-бойових літаків; і 
         (8) гелікоптерів Мі-24р і Мі-24к,  які не підпадають  під 
кількісні обмеження,  встановлені в пункті 1 статті IV і статті VI 
Договору (1).
     (C) найменування  і  місце  розташування  в  мирний  час   її 
формувань  і частин,  які не є тими,  про які повідомлено згідно з 
підпунктом (A) цього пункту,  в яких є в наявності такі  категорії 
звичайних  озброєнь і техніки,  як визначено в статті II Договору, 
зазначених в Протоколі про існуючі типи або перелічені в Протоколі 
про перекласифікацію  літаків,  включаючи  штаби,  із  зазначенням 
географічної назви і координат: 
         (1) гелікоптери бойового забезпечення; 
         (2) неозброєні транспортні гелікоптери; 
         (3) танкові мостоукладальники; 
         (4) бойові машини піхоти-подібні; 
         (5) бронетранспортери-подібні; 
         (6) учбово-тренувальні літаки; 
         (7) перекваліфіковані учбово-бойові літаки; і 
         (8) гелікоптери  Мі-24р  і Мі-24к,  які не підпадають під 
кількісні обмеження,  встановлені в пункті 1 статті IV і статті VI 
Договору (2); і
_______________ 
     (1), (2)  Згідно  з  пунктом  3  розділу  I   Протоколу   про 
перекваліфікацію гелікоптерів. 
     (D) наявність   в   її   формуваннях   і  частинах,  про  які 
повідомлено згідно з підпунктом (C) цього пункту,  із  зазначенням 
кількості  (за  типом стосовно формувань і частин на рівні дивізії 
або її еквівалента і нижче) в кожній категорії,  зазначеній  вище, 
і,  стосовно  танкових мостоукладальників,  тих,  що знаходяться в 
регулярних частинах.
     2. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
інформацію про звичайні озброєння і  техніку,  що  знаходяться  на 
озброєнні її звичайних збройних сил,  але яких немає в наявності у 
її сухопутних  військ  або  військово-повітряних сил,  або авіації 
військ протиповітряної оборони, з зазначенням:
     (A) найменування  і  місця  розташування  в  мирний  час   її 
формувань     і     частин     аж    до    рівня    бригади/полку, 
авіакрила/повітряного полку або їх еквівалента,  а також частин на 
рівні       командування      нижче      рівня      бригади/полку, 
авіакрила/повітряного полку, які розташовані окремо або є окремими 
(тобто  батальйони/ескадрильї  або  їх  еквіваленти),  в  яких є в 
наявності звичайні озброєння і техніка,  обмежувані  Договором,  в 
таких  категоріях,  включаючи  штаби,  із зазначенням географічної 
назви і координат: 
         (1) бойові танки; 
         (2) бойові броньовані машини; 
         (3) артилерія; 
         (4) бойові літаки; і 
         (5) ударні гелікоптери; і
     (B) наявності  в  її  формуваннях  і   частинах,   про   яких 
повідомлено  згідно  з  пунктом (A)  цього пункту,  із зазначенням 
кількості (за типом стосовно формувань і  частин на рівні  дивізії 
або   її  еквівалента  і  нижче)  звичайних  озброєнь  і  техніки, 
перелічених в підпункті (A) цього пункту, і: 
         (1) гелікоптерів бойового забезпечення; 
         (2) неозброєних транспортних гелікоптерів; 
         (3) танкових мостоукладальників,  із зазначенням тих, які 
знаходяться в регулярних частинах; 
         (4) бойових машин піхоти-подібних; 
         (5) бронетранспортерів-подібних; 
         (6) учбово-тренувальних літаків; 
         (7) перекласифікованих учбово-бойових літаків; і 
         (8) гелікоптерів  Мі-24р і Мі-24к,  які не підпадають під 
кількісні обмеження,  встановлені в пункті 1 статті IV і статті VI 
Договору (1).
_______________ 
     (1) Згідно   з   пунктом   3   розділу   I   Протоколу    про 
перекваліфікацію гелікоптерів. 
     3. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
таку інформацію:
     (A) розташування її означених  місць  постійного  складського 
зберігання   із   зазначенням   географічної  назви  і  координат, 
кількість і  типи  звичайних  озброєнь  і  техніки  в  категоріях, 
перелічених в підпунктах (A) і (B) пункту 1 цього розділу, які є в 
наявності в таких місцях;
     (B) місце   розташування   її  військових  місць  складського 
зберігання,  що  не   є   штатними   для   формувань   і   частин, 
ідентифікованих  як  об'єкти контролю,  окремих частин з ремонту і 
обслуговування, військово-учбових закладів і військових аеродромів 
із  зазначенням  географічної  назви і координат,  в яких звичайні 
озброєння і техніка в категоріях,  перелічених в підпунктах (A)  і 
(B)   пункту   1   цього  розділу,  є  в  наявності  або  звичайно 
знаходяться,  із зазначенням наявності за типом в кожній категорії 
в таких місцях розташування; і
     (C) розташування її місць,  в яких проводитиметься скорочення 
звичайних  озброєнь  і  техніки,  обмежуваних Договором,  згідно з 
Протоколом про скорочення,  із зазначенням місця  розташування  за 
географічною  назвою і координатами,  наявність за типами в кожній 
категорії звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, які 
очікують  скорочення  в таких місцях розташування,  із зазначенням 
того, що це місце скорочення. 

Розділ IV

Інформація про місця розташування і кількість бойових танків, бойових броньованих машин, артилерії, бойових літаків і ударних гелікоптерів у межах району застосування, але таких, що не знаходяться на озброєнні звичайних збройних сил

     1. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
інформацію про місця розташування і кількість її  бойових  танків, 
бойових  броньованих машин,  артилерії,  бойових літаків і ударних 
гелікоптерів  у  межах  району  застосування,  але  таких,  що  не 
знаходяться  на  озброєнні  звичайних  збройних  сил,  проте мають 
потенційне військове значення.
     (A) Відповідно кожна Держава-учасниця надає таку інформацію: 
         (1) щодо її бойових танків,  артилерії, бойових літаків і 
спеціалізованих   ударних  гелікоптерів,  а  також  бойових  машин 
піхоти,  як вони зазначені в статті XII Договору, що є в наявності 
у  організацій,  аж  до  рівня  окремого  або окремо розташованого 
батальйону  або  еквівалентного  рівня  створених   і   структурно 
організованих  для  здійснення  в  мирний час функцій забезпечення 
внутрішньої безпеки,  розташування,  включаючи географічну назву і 
координати,  місць, в яких є в наявності такі озброєння і техніка, 
і кількості та типи звичайних озброєнь і техніки в цих категоріях, 
що є в наявності у кожній такій організації; 
         (2) щодо її бронетранспортерів,  бойових машин  з  важким 
озброєнням і багатоцільових ударних гелікоптерів, що є в наявності 
у організацій, створених і структурно організованих для здійснення 
в  мирний  час  функцій забезпечення внутрішньої безпеки,  сумарні 
кількості в кожній категорії таких озброєнь і  техніки  в  кожному 
адміністративному регіоні або одиниці поділу; 
         (3) щодо її бойових танків,  бойових  броньованих  машин, 
артилерії,  бойових  літаків  і ударних гелікоптерів,  що очікують 
утилізації  після  списання  відповідно  до  положень  статті   IX 
Договору,  розташування,  включаючи географічну назву і координати 
місць,  в яких є в наявності такі озброєння і техніка, і кількості 
та типи в кожному місці; 
         (4) щодо її бойових танків,  бойових  броньованих  машин, 
артилерії,   бойових   літаків   і   ударних   гелікоптерів  кожна 
Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям після набуття 
чинності   Договором   і   одночасно  з  кожним  щорічним  обміном 
інформацією згідно з підпунктом (C) пункту  1  розділу  VII  цього 
Протоколу  ідентифіковане  розташування  кожного  місця,  в  якому 
зазвичай знаходяться  в  цілому  більше  ніж  15  бойових  танків, 
бойових  броньованих машин і артилерійських одиниць або більше ніж 
п'ять бойових літаків, або більше ніж 10 ударних гелікоптерів, які 
згідно  з  підпунктом  (E)  пункту  1 статті III Договору очікують 
експорту або реекспорту,  або переобладнуються  для  експорту  або 
реекспорту  і тимчасово зберігаються в районі застосування.  Кожна 
Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям після набуття 
чинності   Договором   і   одночасно  з  кожним  щорічним  обміном 
інформацією згідно з підпунктом (C) пункту  1  розділу  VII  цього 
Протоколу  кількості  таких  бойових  танків,  бойових броньованих 
машин,  артилерії,  бойових  літаків   і   ударних   гелікоптерів. 
Держави-учасниці   в   рамках   Спільної   консультаційної   групи 
узгоджують форму, в якій надається інформація про кількості згідно 
з цим положенням; 
         (5) щодо її бойових танків і бойових  броньованих  машин, 
які  були  скорочені  і  очікують переобладнання згідно з розділом 
VIII Протоколу про скорочення, розташування, включаючи географічну 
назву  і  координати  кожного  місця,  в  якому є в наявності такі 
озброєння і техніка, і кількості та типи в кожному місці; і 
         (6) щодо  її  бойових танків,  бойових броньованих машин, 
артилерії,   бойових   літаків   і   ударних   гелікоптерів,   які 
використовуються  виключно  з метою досліджень і розробок згідно з 
підпунктом   (B)   пункту   1   статті   III    Договору,    кожна 
Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям після набуття 
чинності  Договором  і  одночасно  з   кожним   щорічним   обміном 
інформацією  згідно  з  пунктом  (C)  пункту  1  розділу VII цього 
Протоколу сумарні кількості в  кожній  категорії  таких  звичайних 
озброєнь і техніки. 

Розділ V

Інформація про об'єкти контролю та оголошені місця

     1. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
інформацію із зазначенням її об'єктів контролю, включаючи загальну 
кількість   і   найменування   кожного   об'єкта   контролю,    із 
перерахуванням її оголошених місць,  як вони визначені в розділі I 
Протоколу про інспекції,  з наданням такої  інформації  про  кожне 
місце:
     (A) найменування і розташування місця,  включаючи географічну 
назву і координати;
     (B) найменування  всіх  об'єктів  контролю,  як  зазначено  в 
підпункті (I) пункту 1 розділу I Протоколу про інспекції,  в цьому 
місці,  при тому розумінні,  що підлеглі  елементи  на  наступному 
рівні     командування     нижче     рівня    бригади/полку    або 
авіакрила/повітряного полку,  розташовані поблизу одне від  одного 
або  від штабів,  що є розташованими безпосередньо вище щодо таких 
елементів, можуть вважатися не розташованими окремо, якщо відстань 
між  такими  окремо розташованими батальйонами/ескадрильями або їх 
еквівалентами, або до їх штабів не перевищує 15 кілометрів;
     (C) загальні  кількості за типом звичайних озброєнь і техніки 
в кожній категорії, зазначеній в розділі III цього Протоколу, що є 
в наявності в цьому місці,  і за кожним об'єктом контролю, а також 
тих,  які належать будь-якому об'єкту  контролю,  розташованому  в 
іншому  оголошеному  місці,  із  зазначенням  найменування кожного 
такого об'єкта контролю;
     (D) крім того, для кожного такого оголошеного місця кількість 
звичайних озброєнь і техніки,  що не знаходяться на  озброєнні  її 
звичайних збройних сил, із зазначенням тих, які є: 
         (1) бойовими  танками,  бойовими  броньованими  машинами, 
артилерією,   бойовими  літаками  і  ударними  гелікоптерами,  які 
очікують утилізації після списання відповідно до  положень  статті 
IX  Договору або скороченими і такими,  що очікують переобладнання 
згідно з Протоколом про скорочення; і 
         (2) бойовими  танками,  бойовими  броньованими  машинами, 
артилерією,  бойовими літаками і ударними гелікоптерами,  що  є  в 
наявності у організацій,  створених і структурно організованих для 
здійснення в мирний час функцій забезпечення внутрішньої безпеки;
     (E) оголошені  місця,  що  мають  в  наявності  бойові танки, 
бойові броньовані машини,  артилерію,  бойові  літаки  або  ударні 
гелікоптери,   які   очікують   експорту   або   реекспорту,   або 
переобладнуються  для  експорту   або   реекспорту   і   тимчасово 
зберігаються  в  межах  району застосування,  або використовуються 
виключно для досліджень і розробок,  ідентифікуються  як  такі,  і 
надаються сумарні кількості в кожній категорії в цьому місці; і
     (F) пункт(и) в'їзду/виїзду,  пов'язані  з  кожним  оголошеним 
місцем, включаючи географічну назву і координати. 

Розділ VI

Інформація про розташування місць, з яких були виведені звичайні озброєння і техніка

     1. Кожна   Держава-учасниця   щороку   надає    всім    іншим 
Державам-учасницям  одночасно  з щорічним обміном інформацією,  що 
надається згідно з підпунктом  (C)  пункту  1  розділу  VII  цього 
Протоколу,  інформацію про розташування місць, про які було раніше 
повідомлено як про оголошені місця,  з яких всі звичайні озброєння 
і техніка  в категоріях,  перелічених в пункті 1 розділу III цього 
Протоколу,  були виведені з часу підписання  Договору,  якщо  такі 
місця  продовжують  використовуватися  звичайними збройними силами 
цієї  Держави-учасниці. Розташування  цих   місць   повідомляється 
протягом трьох років після такого виведення. 

Розділ VII

Розклад надання інформації згідно з розділами з I по V цього Протоколу

     1. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
інформацію згідно з розділами з I по V цього Протоколу,  як слідує 
далі:
     (A) при підписанні Договору - інформацію, дійсну станом на цю 
дату,  і не пізніше ніж через 90 днів  після  підписання  Договору 
кожна  Держава-учасниця  надає  всім  іншим  Державам-учасницям  в 
рамках Спільної консультаційної групи будь-які необхідні корективи 
до її інформації,  яка повідомляється згідно з розділами III, IV і 
V  цього  Протоколу.  Така   скоригована   інформація   вважається 
інформацією, наданою при підписанні Договору і дійсною на цю дату.
     (B) через  30  днів  після  набуття  чинності   Договором   - 
інформацію, дійсну станом на дату набуття чинності;
     (C) 15 грудня року набуття чинності  Договором  (якщо  тільки 
набуття  чинності не відбувається протягом 60 днів до 15 грудня) і 
15 грудня кожного наступного року - інформацію,  дійсну станом  на 
перше січня наступного року; і
     (D) після   закінчення   40-місячного   періоду    скорочень, 
зазначеного в статті VIII Договору, - інформацію, дійсну станом на 
цю дату. 

Розділ VIII

Інформація про зміни в організаційних структурах або рівнях сил

     1. Кожна     Держава-учасниця     повідомляє     всі     інші 
Держави-учасниці про:
     (A) будь-яку  постійну  зміну  в  організаційній структурі її 
звичайних збройних сил в межах району застосування, як повідомлено 
згідно з розділом I цього Протоколу,  принаймні за 42 дні до такої 
зміни; і
     (B) будь-які  зміни  на 10 або більше відсотків у будь-якій з 
категорій звичайних озброєнь  і  техніки,  обмежуваних  Договором, 
приписаних  до  будь-якого  з  її  бойових  формувань  і частин та 
формувань і частин бойового,  тилового і технічного  забезпечення, 
аж  до  бригади/полку,  авіакрила/повітряного полку,  окремого або 
окремо  розташованого  батальйону/ескадрильї  або   еквівалентного 
рівня, як повідомлено в підпунктах (A) і (B) пункту 1 і підпунктах 
(A) і  (B)  пункту  2  розділу  III  цього  Протоколу,  з  моменту 
останнього   щорічного   обміну   інформацією.  Таке  повідомлення 
надається  не  пізніше  ніж  через  п'ять  днів  після  того,   як 
відбувається така зміна, із зазначенням фактичних наявностей після 
зміни, про яку повідомляється. 

Розділ IX

Інформація про надходження на озброєння і зняття з озброєння збройних сил Держави-учасниці звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором

     1. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
після набуття  чинності  Договором  одночасно  з  кожним  щорічним 
обміном інформацією,  яка надається згідно з підпунктом (C) пункту 
1 розділу VII цього Протоколу:
     (A) сумарну   інформацію   про  кількості  і  типи  звичайних 
озброєнь  і  техніки,  обмежуваних  Договором,  що   надійшли   на 
озброєння  її  звичайних  збройних сил в межах району застосування 
протягом попередніх 12 місяців; і
     (B) сумарну   інформацію   про  кількості  і  типи  звичайних 
озброєнь і техніки,  обмежуваних Договором,  знятих з озброєння її 
звичайних  збройних  сил  в  межах  району  застосування  протягом 
попередніх 12 місяців. 

Розділ X

Інформація про введення в район застосування і вивід з нього звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, що знаходяться на озброєнні звичайних збройних сил Держав-учасниць

     1. Кожна    Держава-учасниця    щороку   надає   всім   іншим 
Державам-учасницям після набуття чинності Договором і одночасно  з 
кожним  щорічним  обміном  інформацією,  яка  надається  згідно  з 
підпунктом (C) пункту 1 розділу VII цього Протоколу:
     (A) сумарну  інформацію про кількості і типи кожної категорії 
звичайних  озброєнь   і   техніки,   обмежуваних   Договором,   що 
знаходяться  на  озброєнні  її  звичайних  збройних сил,  які були 
введені до району застосування протягом останніх 12 місяців, і про 
те, чи зведені будь-які з цих озброєнь і техніки до формування або 
частини;
     (B) сумарну  інформацію про кількості і типи кожної категорії 
звичайних  озброєнь   і   техніки,   обмежуваних   Договором,   що 
знаходяться  на  озброєнні  її  звичайних  збройних сил,  які були 
вилучені з  району  застосування  і  залишаються  за  його  межами 
протягом   останніх   12  місяців,  і  останні  повідомлені  місця 
розташування в межах району застосування таких звичайних  озброєнь 
і техніки; і
     (C) звичайні озброєння і техніка,  обмежувані  Договором,  що 
знаходяться  на озброєнні її звичайних збройних сил в межах району 
застосування,  які  виводяться  з  району  застосування  і   знову 
вводяться до нього,  у тому числі для таких цілей, як навчання або 
військова діяльність, протягом семиденного періоду не підпадає під 
дію положень про звітність в цьому розділі. 

Розділ XI

Звичайні озброєння і техніка, що слідують транзитом через район застосування

     1. Положення цього Протоколу не застосовуються  до  звичайних 
озброєнь   і   техніки,   які   слідують   транзитом  через  район 
застосування з  місця  розташування,  яке  знаходиться  за  межами 
району застосування, до кінцевого пункту, що знаходиться за межами 
району застосування.  Звичайні озброєння і техніка  в  категоріях, 
зазначених  в  розділі III цього Протоколу,  які введені до району 
застосування при слідуванні транзитом, повідомляються згідно з цим 
Протоколом,  якщо  вони залишаються в межах району застосування на 
період, який перевищує сім днів. 

Розділ XII

Формат надання інформації

     1. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
інформацію,  зазначену в цьому Протоколі,  відповідно до процедур, 
викладених в  статті  XVII  Договору  і  в  Додатку  за  форматом. 
Відповідно  до  пункту  5  статті XVI Договору зміни до Додатка за 
форматом вважаються заходами  по    підвищенню  життєздатності  та 
ефективності  Договору,  що  належать  лише  до  незначних  питань 
технічного характеру. 

Розділ XIII

Інші повідомлення згідно з Договором

     1. Після  підписання  Договору  і  до  набуття  ним  чинності 
Спільна  консультативна група розробляє документ,  який стосується 
повідомлень,  що  вимагаються  Договором.   У   такому   документі 
перераховуються   такі   повідомлення   із  зазначенням  тих,  які 
надаються відповідно  до  статті  XVII  Договору  та  містять  при 
необхідності  належні  формати  таких  повідомлень.  Відповідно до 
пункту 5 статті XVI Договору зміни  до  цього  документа,  у  тому 
числі   будь-які   формати,   вважаються  заходами  по  підвищенню 
життєздатності та  ефективності  Договору,  що  належить  лише  до 
незначних питань технічного характеру. 

Додаток

з формату обміну інформацією

     1. Кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям 
інформацію  згідно  з  Протоколом  про  обмін інформацією,  далі - 
Протокол,  відповідно до форматів,  зазначених  у  цьому  Додатку. 
Інформація  в  кожному  переліку  даних  надається в роздрукованій 
механічним  або  електронним  способом  формі  і  однією  з  шести 
офіційних  мов  Наради  з  безпеки  і співробітництва в Європі.  У 
кожній  таблиці  (графа  a)   кожному   запису   даних   порядково 
присвоюється лінійний порядковий номер.
     2. Кожний набір переліків починається з  титульної  сторінки, 
на  якій зазначається назва Держави-учасниці,  яка надає переліки, 
мова,  якою надаються переліки,  дата,  в  яку  відбудеться  обмін 
переліками,  і дата,  станом на яку дійсна інформація, викладена в 
переліках. 

Розділ I

Інформація про структуру сухопутних військ, військово-повітряних сил і авіації військ протиповітряної оборони в межах району застосування

     1. Згідно з розділом I Протоколу кожна Держава-учасниця надає 
інформацію про  організацію  командування  її  сухопутних  військ, 
включаючи  формування і частини протиповітряної оборони,  підлеглі 
на рівні військового округу або нижче, або еквівалентному рівні, і 
військово-повітряних  сил і авіації військ протиповітряної оборони 
у вигляді двох окремих ієрархічно складених  переліків  даних,  як 
викладено в таблиці 1.
     2. Переліки даних надаються починаючи з самого високого рівня 
і  далі по кожному ешелону командування аж до рівня бригади/полку, 
окремого батальйону   і   авіакрила/повітряного   полку,   окремої 
ескадрильї  або  їх   еквівалентів.   Наприклад,   за   військовим 
округом/армією/корпусом  слідують  будь-які підлеглі окремі полки, 
окремі батальйони,  склади, учбові заклади, а потім кожна підлегла 
дивізія з її полками/окремими батальйонами.  Після перераховування 
всіх   підлеглих   організацій   починається   запис    наступного 
військового  округу/армії/корпусу.  Для військово-повітряних сил і 
авіації військ протиповітряної оборони використовується  ідентична 
процедура.
     (A) Кожна     організація     ідентифікується    (графа    b) 
індивідуальним визначенням (тобто реєстраційним номером формування 
або частини),  яке використовується в наступних переліках для цієї 
організації  і  в   усіх   наступних   обмінах   інформацією;   її 
національним  визначенням  (тобто  найменуванням  -  графа  c);  і 
стосовно   дивізій,    бригад/полків,   окремих   батальйонів    і 
авіакрил/повітряних  полків,  окремих ескадрилій або еквівалентних 
організацій, де доцільне, - тип формування або частини (наприклад, 
піхотні,  танкові,  артилерійські,  винищувальні,  бомбардувальні, 
постачання); і
     (B) для    кожної    організації   визначаються   два   рівні 
командування   в   межах   району   застосування,    безпосередньо 
вищестоящих стосовно цієї організації (графи d і c).
     Таблиця 1:
     Організація командування          сухопутних          військ, 
військово-повітряних сил і авіації військ протиповітряної  оборони 
(Держави-учасниці). Дійсна станом на (Дата) 

Розділ II

Інформація про загальні кількості звичайних озброєнь і техніки, які підлягають кількісним обмеженням згідно зі статтями IV і V Договору

     1. Згідно  з  розділом  II  Протоколу  кожна Держава-учасниця 
надає дані про її загальні кількості  за  типами  бойових  танків, 
бойових   броньованих  машин  і  артилерії  (таблиця  II  A),  які 
підлягають кількісним обмеженням,  викладеним в  статтях  IV  і  V 
Договору  (графа  b),  про  її загальні кількості за типом бойових 
літаків і ударних  гелікоптерів  (таблиця  II  B),  що  підлягають 
кількісним обмеженням, викладеним у статті IV Договору (графа b).
     2. Дані по бойових  броньованих  машинах  включають  загальні 
кількості бойових машин з важким озброєнням,  бойових машин піхоти 
і бронетранспортерів і їх кількість (графа f/e) і тип (графа  c/d) 
в кожній з цих підкатегорій (графа d/c).
     3. Щодо бойових танків,  бойових броньованих машин, артилерії 
і  танкових  мостоукладальників,  які  складуються  відповідно  до 
статті X Договору, зазначається загальна кількість такої техніки у 
визначених місцях постійного складського зберігання (графа g).
     Таблиця II A:
     Загальні кількості бойових танків,  бойових броньованих машин 
і    артилерії,    які    підлягають     кількісному     обмеженню 
(Держави-учасниці). Дійсно станом на (Дата)
     Таблиця II B:
     Загальні кількості  бойових  літаків  і ударних гелікоптерів, 
які підлягають кількісному  обмеженню  (Держави-учасниці).  Дійсно 
станом на (Дата) 

Розділ III

Інформація про місце розташування, кількості і типи звичайних озброєнь і техніки, що знаходяться на озброєнні звичайних збройних сил

     1. Кожна  Держава-учасниця надає ієрархічно складений перелік 
даних   про   всі   ці    організації    сухопутних    військ    і 
військово-повітряних сил і авіації військ протиповітряної оборони, 
про які повідомляється згідно з пунктом 1  розділу III  Протоколу, 
формувань  і  частин,  про  які  повідомляється згідно з пунктом 2 
розділу III Протоколу,  і про об'єкти, в яких звичайні озброєння і 
техніка  є  в  наявності,  як  зазначено  в  пункті  3 розділу III 
Протоколу.
     2. Для кожної організації і об'єкта інформація відображає:
     (A) реєстраційний номер (графа b) формування або  частину  та 
найменування  організації  (графа  c),  про  які  повідомляється в 
таблиці I. Окремо розташованим батальйонам/ескадрильям, зазначеним 
згідно з пунктом 1 цього розділу,  формуванням і частинам, про які 
повідомляється  згідно  з  пунктом  2  розділу  III  Протоколу,  і 
об'єктам,   переліченим   відповідно   до  пункту  3  розділу  III 
Протоколу,  також присвоюється індивідуальний реєстраційний  номер 
формування  або  частини  (графа  b)  і  надається  їх національне 
найменування (тобто назва  -  графа  c).  Їхнє  місце  в  переліку 
відбиває їх підлеглість, про які повідомляється згідно з пунктом 2 
розділу III Протоколу, які зазначаються разом наприкінці переліку. 
         (1) визначені  місця  постійного  складського  зберігання 
наводяться з поміткою "ОМПСХ" після національного найменування; і 
         (2) місця   скорочення   зброї   наводяться   з  поміткою 
"Скорочення" після національного найменування;
     (B) місце розташування (графа d), включаючи географічну назву 
і координати з точністю до найближчих 10 секунд. Для місць, в яких 
розташовуються сили, включається також приймаюча Держава-учасниця;
     (C) для кожного рівня командування,  починаючи з вищого і  аж 
до  рівня  дивізії/авіадивізії,  -  загальна  кількість  звичайних 
озброєнь і  техніки  в  кожній  категорії  (графи від  f до  m/l). 
Наприклад, загальна кількість наявних у дивізії дорівнювала б сумі 
засобів, які наявні у всіх підлеглих організацій; і
     (D) для  кожного рівня командування на рівні дивізії і нижче, 
як  зазначено  в  пункті  1  цього  розділу,  кількість  звичайних 
озброєнь  і  техніки  за  типом  під  заголовками,  зазначеними  в 
таблицях III A і III B (графи від f до m/l). В графі  для  бойових 
броньованих машин в таблиці III A (графа g) окремо представляються 
підкатегорії   (тобто  бронетранспортери,  бойові  машини  піхоти, 
бойові  машини  з  важким  озброєнням).  В  підграфі  для  ударних 
гелікоптерів  (графа  k/z)  окремо  представляються   підкатегорії 
(тобто  спеціалізовані  ударні,  багатоцільові ударні).  Графа 1 в 
таблиці III В,  яка  називається  "Інше",  включає  бойові  танки, 
бойові броньовані машини,  артилерію,  бронетранспортери-подібні і 
бойові машини піхоти-подібні  і  танкові  мостоукладальники,  якщо 
такі  є,  що  знаходяться  на озброєнні військово-повітряних сил і 
авіації військ протиповітряної оборони.
     Таблиця III A:
     Інформація про місце розташування, кількості і типи звичайних 
озброєнь  і  техніки,  надана  згідно з розділом III Протоколу про 
обмін інформацією (Держава-учасниця). Дійсно станом на (Дата)
     Таблиця III B:
     Інформація про місце розташування, кількості і типи звичайних 
озброєнь  і  техніки,  надана  згідно з розділом III Протоколу про 
обмін інформацією (Держава-учасниця). Дійсно станом на (Дата) 

Розділ IV

Інформація про звичайні озброєння і техніку, що не знаходяться на озброєнні звичайних збройних сил, яка надається згідно з розділом IV Протоколу про обмін інформацією

     1. Згідно  з  розділом  IV  Протоколу  кожна Держава-учасниця 
надає інформацію про  місце  розташування,  кількості  і  типи  її 
бойових  танків,  бойових  броньованих машин,  артилерії,  бойових 
літаків і ударних гелікоптерів у межах району застосування,  що не 
знаходиться на озброєнні її звичайних збройних сил.
     2. Для кожного місця розташування інформація відбиває:
     (A) положення  розділу IV Протоколу,  згідно з яким надається 
інформація (графа b);
     (B) місце розташування (графа c); 
         (1) щодо  звичайних   озброєнь   і   техніки,   про   які 
повідомляється  згідно з підпунктами (1),  (2) і (5) підпункту (A) 
пункту 1 розділу IV Протоколу,  географічна назва і  координати  з 
точністю  до  найближчих 10 секунд,  місць,  в яких знаходиться ця 
техніка; і 
         (2) щодо   звичайних   озброєнь   і   техніки,   про  які 
повідомляється згідно з підпунктом  (2)  підпункту  (A)  пункту  1 
розділу    IV    Протоколу,   національне   найменування   одиниці 
адміністративного  поділу  або  регіону,  в  якому  розміщена   ця 
техніка;
     (C) щодо звичайних озброєнь і техніки, про які повідомляється 
згідно  з  підпунктами (1) і (2) підпункту (A) пункту 1 розділу IV 
Протоколу, найменування національного рівня організацій, які мають 
в наявності зазначену техніку;
     (D) для кожного місця розташування  кількість  за  типом  під 
заголовками,  зазначеними  в  таблиці  IV (графи від (d до h),  за 
виключенням такого: 
         (1) щодо   звичайних   озброєнь   і   техніки,   про  які 
повідомляється згідно з підпунктом  (2)  підпункту  (A)  пункту  1 
розділу IV Протоколу,  надаються лише кількості в кожній категорії 
лише для зазначеного адміністративного поділу або  регіону  (графа 
c). 
     Таблиця IV: 
     Інформація про   місце   розташування  звичайних  озброєнь  і 
техніки,  яка надається згідно з розділом IV Протоколу  про  обмін 
інформацією (Держави-учасниці). Дійсно станом на (Дата) 

Розділ V

Інформація про об'єкти контролю та оголошені місця

     1. Згідно з розділом V Протоколу кожна Держава-учасниця надає 
перелік її об'єктів контролю та оголошених місць,  як визначено  в 
розділі  I  Протоколу  про інспекції.  Оголошені місця (таблиця V) 
перелічуються в алфавітному порядку.
     2. Інформація про кожне оголошене місце включає:
     (A) індивідуальне  визначення  (тобто   реєстраційний   номер 
оголошеного місця - графа b), яке використовується для цього місця 
в усіх наступних обмінах інформацією;
     (B) назва  і  розташування  місця із зазначенням географічної 
назви і координат з точністю до найближчих 10  секунд  (графа  c). 
Для місць розташування, які мають об'єкти контролю розміщених сил, 
також включається приймаюча Держава-учасниця;
     (C) пов'язаний(і)  з оголошеним місцем пункт(и) виїзду/в'їзду 
(графа d);
     (D) індивідуальний    порядковий    номер,   найменування   і 
реєстраційний номер формування або частини всіх об'єктів контролю, 
розміщених  в оголошеному місці,  як зазначено в розділі III цього 
Додатка (графа e).  Індивідуальні  порядкові  номери  присвоюються 
таким  чином,  щоб номер,  присвоєний останньому об'єкту контролю, 
який фігурує в переліку,  дорівнював загальній кількості  об'єктів 
контролю Держави-учасниці;
     (E) загальна кількість звичайних озброєнь і техніки в  кожній 
категорії, зазначеній в розділі III Протоколу, які є в наявності в 
оголошеному місці і по кожному об'єкту контролю (графи від f до p) 
із зазначенням додатково: 
         (1) звичайних озброєнь і техніки,  які є  в  наявності  в 
кожній   категорії  в  оголошеному  місці,  які  належать  об'єкту 
контролю, розташованому в іншому оголошеному місці, із зазначенням 
найменування   і  реєстраційного  номера  формування  або  частини 
кожного такого об'єкта контролю (графа e); і 
         (2) звичайні озброєння і техніка, які не належать об'єкту 
контролю, наводяться з такими помітками, що безпосередньо слідують 
за/нижче кожного запису в графах від f до p: 
             (a) техніка,  яка  є  в  наявності   у   організацій, 
створених  і  структурно організованих для здійснення в мирний час 
функцій забезпечення внутрішньої безпеки, з поміткою "Безпека"; 
             (b) списана техніка з поміткою "Списана"; 
             (c) техніка,  що очікує експорту або реекспорту,  або 
така,  що переобладнується для експорту або реекспорту, з поміткою 
"Експорт"; 
             (d) скорочена  техніка,  що очікує переобладнання,  з 
поміткою "Скорочена"; і 
             (e) техніка,  що  використовується виключно для цілей 
досліджень і розробок, з поміткою "Дослідження".
     Таблиця V:
     Інформація про   об'єкти   контролю   і    оголошені    місця 
(Держави-учасниці). Дійсно станом на (Дата)
     3. Кожна Держава-учасниця надає перелік пунктів в'їзду/виїзду 
(таблиця  VI).  У  переліку  присвоюється  індивідуальне порядкове 
номерне визначення (графа b),  яке використовується для визначення 
пункту(ів) в'їзду/виїзду для кожного місця, про яке повідомляється 
згідно з підпунктом (C) пункту 2 цього розділу. Місце розташування 
включає  географічну  назву  (графа  c) і координати з точністю до 
найближчих  10  секунд   (графа  d).   Також   зазначається(ються) 
прийнятний(і)   тип(и)   транспортних   засобів   -   "Повітряне", 
"Морське", "Наземне" - для кожного пункту в'їзду/виїзду (графа e).
     Таблиця VI:
     Пункти в'їзду/виїзду (ПВВ) (Держави-учасниці).  Дійсно станом 
на (Дата) 
     Таблиця I:
     Організація командування          сухопутних          військ, 
військово-повітряних  сил і авіації військ протиповітряної оборони 
(Держави-учасниці).
     Дійсно станом на (Дата) 
------------------------------------------------------------------
|          |             |           |        Підлеглість        |
|          |             |           |---------------------------|
|Порядковий|Реєстраційний|Визначення |     1-й     |    2-й      |
|  номер   |   номер     |формування | вищестоящий | вищестоящий |
|          | формування  |або частини|    рівень   |    рівень   |
|----------+-------------+-----------+-------------+-------------|
|   (a)    |    (b)      |   (c)     |    (d)      |     (e)     |
|----------+-------------+-----------+-------------+-------------|
|          |             |           |             |             |
------------------------------------------------------------------ 
     Таблиця II A:
     Загальні кількості бойових танків,  бойових броньованих машин 
і    артилерії,    що     підлягають     кількісному     обмеженню 
(Держави-учасниці).
     Дійсно станом на (Дата) 
------------------------------------------------------------------
|          |     |         |         |     |Загальна  |Кількість |
|Порядковий|Район|Категорія|   Під-  | Тип |кількість | в ОМПСХ  |
|  номер   |     |         |категорія|     |(включаючи|          |
|          |     |         |         |     | ОМПСХ)   |          |
|----------+-----+---------+---------+-----+----------+----------|
|   (a)    | (b) |  (c)    |   (d)   | (e) |   (f)    |   (g)    |
|----------+-----+---------+---------+-----+----------+----------|
|          |     |         |         |     |          |          |
------------------------------------------------------------------ 
     Таблиця II B:
     Загальні кількості бойових літаків і ударних гелікоптерів, що 
підлягають кількісному обмеженню (Держави-учасниці).
     Дійсно станом на (Дата) 
------------------------------------------------------------------
| Порядковий |  Категорія  | Підкатегорія |  Тип   |  Загальна   |
|   номер    |             |              |        |  кількість  |
|------------+-------------+--------------+--------+-------------|
|   (a)      |     (b)     |      (c)     |  (d)   |    (e)      |
|------------+-------------+--------------+--------+-------------|
|            |             |              |        |             |
------------------------------------------------------------------ 
     Таблиця III A:
     Інформація про місце розташування, кількості і типи звичайних 
озброєнь  і  техніки,  надана  згідно з розділом III Протоколу про 
обмін інформацією (Держави-учасниці).
     Дійсно станом на (Дата) 
------------------------------------------------------------------
|Порядковий номер                   | (a) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Реєстраційний номер формування чи  | (b) |                      |
|частини                            |     |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Найменування формування чи частини | (c) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Місце розташування в мирний час    | (d) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Не використовується                | (e) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові танки                       | (f) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові броньовані машини           | (g) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|БТР- і БМП-подібні                 | (h) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Артилерія                          | (i) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|ТМУ                                | (j) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ударні гелікоптери                 | (k) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Гелікоптери бойового забезпечення  | (l) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Неозброєні транспортні гелікоптери | (m) |                      |
------------------------------------------------------------------ 
     Таблиця III B:
     Інформація про місце розташування, кількості і типи звичайних 
озброєнь  і  техніки,  надана  згідно з розділом III Протоколу про 
обмін інформацією (Держави-учасниці).
     Дійсно станом на (Дата) 
------------------------------------------------------------------
|Порядковий номер                   | (a) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Реєстраційний номер формування чи  | (b) |                      |
|частини                            |     |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Найменування формування чи частини | (c) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Місце розташування в мирний час    | (d) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Не використовується                | (e) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові літаки                      | (f) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Перекласифіковані учбові літаки    | (g) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Учбово-тренувальні літаки          | (h) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ударні гелікоптери                 | (i) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Гелікоптери бойового забезпечення  | (j) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Неозброєні транспортні гелікоптери | (k) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Інше                               | (l) |                      |
------------------------------------------------------------------ 
     Таблиця IV:
     Інформація про місце розташування озброєнь і техніки,  надана 
відповідно   до   розділу   IV  Протоколу  про  обмін  інформацією 
(Держави-учасниці).
     Дійсно станом на (Дата) 
------------------------------------------------------------------
|Порядковий номер                   | (a) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Відсилка на Протокол               | (b) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Місце розташування                 | (c) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові танки                       | (d) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові броньовані машини           | (e) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Артилерія                          | (f) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ударні гелікоптери                 | (g) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові літаки                      | (h) |                      |
------------------------------------------------------------------ 
     Таблиця V:
     Інформація про    об'єкти    контролю   і   оголошені   місця 
(Держави-учасниці).
     Дійсно станом на (Дата) 
------------------------------------------------------------------
|Порядковий номер                   | (a) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Реєстраційний номер оголошеного    | (b) |                      |
|місця                              |     |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Місце розташування                 | (c) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Пункт в'їзду/виїзду                | (d) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Об'єкт контролю                    | (e) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові танки                       | (f) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові броньовані машини           | (e) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|БТР- і БМП-подібні                 | (h) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Артилерія                          | (i) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|ТМУ                                | (j) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ударні гелікоптери                 | (k) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Гелікоптери бойового забезпечення  | (l) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Неозброєні транспортні гелікоптери | (m) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові літаки                      | (n) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Перекласифіковані учбово-бойові    | (o) |                      |
|літаки                             |     |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Учбово-тренувальні літаки          | (p) |                      |
------------------------------------------------------------------ 
     Таблиця VI:
     Пункти в'їзду/виїзду (ПВВ) (Держави-учасниці).
     Дійсно станом на (Дата) 
------------------------------------------------------------------
|Порядковий номер                   | (a) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ресстраційний номер ПВВ            | (b) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Назва ПВВ                          | (c) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Місце розташування                 | (d) |                      |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Тип                                | (e) |                      |
------------------------------------------------------------------ 

Протокол

про інспекції

     Держави-учасниці цим   домовляються  про  процедури  та  інші 
положення,  що регулюють проведення інспекцій, як це передбачено в 
статті  XIV  Договору  про  звичайні  збройні сили в Європі від 19 
листопада 1990 року, далі - Договір. 

Розділ I

Визначення

     1. Для цілей Договору:
     (A) Термін   "Держава-учасниця,   що  інспектується"  означає 
Державу-учасницю,  на   території   якої   проводиться   інспекція 
відповідно до статті XIV Договору: 
         (1) щодо  місць  інспекцій,   де   знаходяться   звичайні 
озброєння  і  техніка,  обмежувані  Договором,  тільки розміщуючої 
Держави-учасниці,  така   розміщуюча   Держава-учасниця   здійснює 
відповідно  до  положень  цього  Протоколу  права  і  зобов'язання 
Держави-учасниці, що інспектується,  як  вони  викладені  в  цьому 
Протоколі,  протягом  інспекції  в межах того місця інспекції,  де 
розташовані її звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором; 
і 
         (2) щодо місць інспекцій,  які містять звичайні озброєння 
і    техніку,    обмежувані    Договором,    більше   ніж   однієї 
Держави-учасниці, кожна така Держава-учасниця здійснює, відповідно 
до  положень  цього  Протоколу,  кожна  стосовно  своїх  звичайних 
озброєнь і  техніки,  обмежуваних  Договором,  права  і  обов'язки 
Держави-учасниці,  що  інспектується,  як  вони  викладені в цьому 
Протоколі,  протягом інспекції в межах того  місця  інспекції,  де 
розташовані її звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором.
     (B) Термін     "розміщуюча     Держава-учасниця"      означає 
Державу-учасницю,  що  розміщує  звичайні озброєння і техніку,  що 
знаходяться на озброєнні її  звичайних  збройних  сил,  за  межами 
своєї території і в межах району застосування.
     (C) Термін     "приймаюча      Держава-учасниця"      означає 
Державу-учасницю,  що  приймає  на  своїй території в межах району 
застосування звичайні  озброєння  і  техніку,  що  знаходяться  на 
озброєнні звичайних збройних сил іншої Держави-учасниці, розміщені 
цією Державою-учасницею.
     (D) Термін    "Держава-учасниця,    що   інспектує"   означає 
Державу-учасницю,  яка запитує і,  отже,  відповідає за проведення 
інспекції.
     (E) Термін  "інспектор"  означає  особу,  призначену   однією 
Державою-учасницею   для   проведення   інспекції  і  включену  до 
прийнятого списку інспекторів цієї Держави-учасниці відповідно  до 
положень розділу III цього Протоколу.
     (F) Термін "член екіпажу транспортного засобу" означає особу, 
яка  виконує  обов'язки,  пов'язані  з експлуатацією транспортного 
засобу,  і  включена  до   прийнятого   списку   членів   екіпажів 
транспортних   засобів   Держав-учасниць  відповідно  до  положень 
розділу III цього Протоколу.
     (G) Термін  "інспекційна  група"  означає  групу інспекторів, 
призначених   інспектуючою   Державою-учасницею   для   проведення 
конкретної інспекції.
     (H) Термін  "супроводжуюча   група"   означає   групу   осіб, 
виділених Державою-учасницею,  що  інспектує,  для супроводження і 
надання сприяння інспекторам,  що проводять конкретну інспекцію, а 
також  для  виконання  інших  обов'язків,  як це зазначено в цьому 
Протоколі.  Щодо   інспекції   звичайних   озброєнь   і   техніки, 
обмежуваних Договором,  розміщуючої Держави-учасниці супроводжуюча 
група включає осіб,  виділених як приймаючою,  так  і  розміщуючою 
Державами-учасницями, якщо тільки вони не домовилися про інше.
     (I) Термін "місце інспекції" означає район, місце або об'єкт, 
де проводиться інспекція.
     (J) Термін "об'єкт контролю" означає: 
         (1) будь-яке  формування  або  частина на організаційному 
рівні   бригади/полку,   авіакрила/повітряного   полку,   окремого 
батальйону/артилерійського   дивізіону,   окремої  ескадрильї  або 
еквівалентному  рівні,  а  також   будь-які   розташовані   окремо 
батальйон/ескадрилью   або   еквівалентні   їм  частини  на  рівні 
командування  нижче  рівня  бригади/полку,   авіакрила/повітряного 
полку,  наявні звичайні озброєння і техніку, обмежувані Договором, 
в місці розташування, повідомленому згідно з підпунктом (A) пункту 
1 розділу III Протоколу про обмін інформацією; 
         (2) будь-яке  визначене  місце   постійного   складського 
зберігання,   військове   місце   складського  зберігання,  що  не 
знаходиться в штатному  складі  формувань  і  частин,  згаданих  в 
підпункті   (1)   цього  пункту,  окрема  частина  з  ремонту  або 
обслуговування, військово-учбовий заклад або військовий  аеродром, 
де   звичайні   озброєння   і   техніка,   обмежувані   Договором, 
повідомляються згідно з підпунктами (A) і (B) пункту 3 розділу III 
Протоколу  про обмін інформацією як такі,  що знаходяться постійно 
або звичайно; 
         (3) місце   скорочення   звичайних  озброєнь  і  техніки, 
обмежуваних Договором,  як повідомлено  згідно  з  підпунктом  (C) 
пункту 3 розділу III Протоколу про обмін інформацією; 
         (4) щодо  частин  нижче  рівня  батальйону,  що  мають  в 
наявності звичайні озброєння і техніку,  обмежувані Договором, які 
безпосередньо  підлеглі  частині   або   формуванню   вище   рівня 
бригади/полку або еквівалентного рівня, ця частина або формування, 
яким підлеглі частини нижче рівня батальйону,  вважаються об'єктом 
контролю,  якщо  вони не мають підлеглої частини або формування на 
рівні бригади/полку або еквівалентного рівня; і 
         (5) формування або частина, що мають в наявності звичайні 
озброєння і техніку,  що  підпадають  під  дію  Договору,  але  не 
знаходяться  на  озброєнні звичайних збройних сил Держав-учасниць, 
не вважаються об'єктом контролю.
     (K) Термін "військовий аеродром" означає постійний військовий 
комплекс,  що не утримує іншим чином  об'єкт  контролю,  на  якому 
звичайно  здійснюються  часті  операції,  тобто  зльоти і посадки, 
принаймні  шести  бойових  літаків   або   бойових   гелікоптерів, 
обмежуваних Договором або які підлягають інспекції зсередини.
     (L) Термін "військово-навчальний заклад" означає  об'єкт,  що 
іншим чином немає об'єкта контролю,  в якому військова частина або 
підрозділ,  що  використовують  не  менше  30  одиниць   звичайних 
озброєнь  і  техніки,  обмежуваних  Договором,  але  не  більше 12 
одиниць будь-якої однієї категорії звичайних озброєнь  і  техніки, 
обмежуваних  Договором,  організовані  для  підготовки військового 
персоналу.
     (M) Термін  "військове  місце складського зберігання",  що не 
знаходиться в штатному складі формувань і частин,  ідентифікованих 
як   об'єкти   контролю,   означає   будь-яке   місце  складського 
зберігання,  інше  ніж  визначені  місця  постійного   складського 
зберігання   або   місця,   підлеглі   організаціям,  створеним  і 
структурно організованим з метою забезпечення внутрішньої безпеки, 
що  мають  в  наявності  звичайні озброєння і техніку,  обмежувані 
Договором,  без відношення  до  організаційного  або  оперативного 
статусу.  Звичайні озброєння і техніка,  обмежувані Договором, які 
знаходяться в таких місцях,  складають частину дозволеної  наявної 
кількості, що зараховується до регулярних частин згідно зі статтею 
IV Договору.
     (N) Термін   "оголошене   місце"  означає  об'єкт  або  точно 
окреслене географічне місце,  яке має один або  декілька  об'єктів 
контролю.  Оголошене  місце  складається з усієї території в межах 
його штучного або природного зовнішнього кордону або  кордонів,  а 
також  пов'язаної з ним території,  що включає стрільбища,  райони 
навчання,  місця  обслуговування   і   зберігання,   паркани   для 
гелікоптерів    і    залізничні   навантажувально-розвантажувальні 
паркани, де постійно або звичайно знаходяться бойові танки, бойові 
броньовані машини,  артилерія,  бойові гелікоптери, бойові літаки, 
перекласифіковані              учбово-бойові               літаки, 
бронетранспортери-подібні,   бойові   машини   піхоти-подібні  або 
танкові мостоукладальники.
     (O) Термін  "зазначений  район"  означає  район  у будь-якому 
місці на території Держави-учасниці в межах  району  застосування, 
яке не є місцем, що інспектується, згідно з розділом VII, розділом 
IX або розділом X цього  Протоколу,  в  межах  якого  відбувається 
інспекція  на  вимогу  згідно  з  розділом  VIII  цього Протоколу. 
Зазначений район не перевищує 65 кв. кілометрів. Жодна пряма лінія 
між  будь-якими двома  точками  в  цьому  районі  не  перевищує 16 
кілометрів.
     (P) Термін "чуттєвий пункт" означає будь-яку техніку, споруду 
або місце,  визначені як чуттєві  інспектуючою  Державою-учасницею 
або   Державою-учасницею,   яка   здійснює   права   й   обов'язки 
інспектованої  Держави-учасниці,  через  супроводжуючу  групу,   і 
стосовно  доступу  або обльоту яких може бути затримка,  обмеження 
або відмова.
     (Q) Термін    "пункт    в'їзду/виїзду"   означає   зазначений 
Державою-учасницею,  на території якої проводитиметься  інспекція, 
пункт,  через  який  інспекційні  групи  та  екіпажі  транспортних 
засобів потрапляють на територію  цієї  Держави-учасниці  і  через 
який вони покидають територію цієї Держави-учасниці.
     (R) Термін "період перебування у  країні"  означає  загальний 
час,  проведений  безперервно  інспекційною  групою  на  території 
Держави-учасниці,  де  проводиться   інспекція,   для   проведення 
інспекцій  згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу з 
моменту прибуття інспекційної групи  до  пункту  в'їзду/виїзду  до 
моменту  повернення  інспекційної  групи  до  пункту в'їзду/виїзду 
після завершення останньої інспекції цієї інспекційної групи.
     (S) Термін "період підтвердження вихідних даних" означає, для 
цілей  обчислення  квот  інспекцій,  зазначений  період  часу,  що 
складається   з  перших  120  днів,  які  слідують  після  набуття 
Договором чинності.
     (T) Термін "період скорочення" означає,  для цілей обчислення 
квот інспекцій,  зазначений період часу,  що складається  з  трьох 
років,  що  слідують за 120-денним періодом підтвердження вихідних 
даних.
     (U) Термін  "період  підтвердження граничних рівнів" означає, 
для цілей обчислення квот інспекцій,  зазначений період часу, який 
складається   з  120  днів,  що  слідують  за  трирічним  періодом 
скорочень.
     (V) Термін  "граничний період" означає,  для цілей обчислення 
квот інспекцій,  зазначений період часу,  що слідує за  120-денним 
періодом підтвердження граничних рівнів на термін дії Договору.
     (W) Термін "пасивна квота інспекцій оголошених місць" означає 
загальну  кількість  інспекцій об'єктів контролю згідно з розділом 
VII  цього  Протоколу,  яку  кожна   Держава-учасниця  зобов'язана 
здійснити протягом зазначеного періоду часу в місцях інспекції,  в 
яких розташовані її об'єкти контролю.
     (X) Термін   "пасивна  квота  інспекцій  на  вимогу"  означає 
максимальну кількість  інспекцій  на  вимогу  в  межах  зазначених 
районів   згідно  з  розділом  VIII  цього  Протоколу,  яку  кожна 
Держава-учасниця з територією в  районі  застосування  зобов'язана 
прийняти протягом зазначеного періоду часу.
     (Y) Термін  "активна  квота   інспекцій"   означає   загальну 
кількість  інспекцій  згідно  з розділом VII і розділом VIII цього 
Протоколу,  яку кожна Держава-учасниця має право провести протягом 
зазначеного періоду часу.
     (Z) Термін  "місце  сертифікації"  означає  чітко   визначене 
місце,    де    відбувається    сертифікація    перекласифікованих 
багатоцільових   ударних   гелікоптерів    і    перекласифікованих 
учбово-бойових     літаків    відповідно    до    Протоколу    про 
перекласифікацію  гелікоптерів і  Протоколу  про  перекласифікацію 
літаків.
     (AA) Термін "календарний  період  звітності"  означає  період 
часу,  виражений в днях, протягом якого буде здійснене передбачене 
скорочення запланованої кількості  одиниць  звичайних  озброєнь  і 
техніки,   обмежуваних   Договором,   відповідно  до  статті  VIII 
Договору. 

Розділ II

Загальні положення

     1. Для цілей контролю за дотриманням положень Договору  кожна 
Держава-учасниця   сприяє   проведенню   інспекцій  згідно  з  цим 
Протоколом.
     2. Щодо  звичайних  озброєнь  і  техніки,  що  знаходяться на 
озброєнні звичайних збройних сил Держави-учасниці,  розташованих в 
районі  застосування  за межами національної території,  приймаюча 
Держава-учасниця і розміщуюча Держава-учасниця на виконання  своїх 
відповідних  зобов'язань у співробітництві забезпечують дотримання 
належних положень  цього  Протоколу.  Розміщуюча  Держава-учасниця 
несе  повну  відповідальність за дотримання договірних зобов'язань 
щодо її звичайних  збройних  сил  і  техніки,  що  знаходяться  на 
озброєнні  її  звичайних  збройних сил,  розташованих на території 
приймаючої Держави-учасниці.
     3. Супроводжувальна   група  підзвітна  Державі-учасниці,  що 
інспектується:
     (A) щодо місць інспекції, де знаходяться звичайні озброєння і 
техніка,     обмежувані     Договором,     тільки      розміщуючої 
Держави-учасниці,   які   знаходяться   під   командуванням   цієї 
Держави-учасниці,  супроводжуюча  група   підзвітна   представнику 
розміщуючої  Держави-учасниці  протягом  всієї  інспекції  в межах 
такого  місця  інспекції,  де  знаходяться  звичайні  озброєння  і 
техніка, обмежувані Договором, розміщуючої Держави-учасниці; і
     (B) щодо місць інспекції, де знаходяться звичайні озброєння і 
техніка, обмежувані Договором, як приймаючої Держави-учасниці, так 
і розміщуючої Держави-учасниці,  супроводжуюча група складається з 
представників  обох  Держав-учасниць,  коли  звичайні  озброєння і 
техніка,   обмежувані   Договором,   що    належать    розміщуючій 
Державі-учасниці,   дійсно   інспектуються.   Під  час  проведення 
інспекції   в   межах    такого    місця    інспекції    приймаюча 
Держава-учасниця   здійснює   права   й   обов'язки,  пов'язані  з 
інспекцією звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, що 
належать   розміщуючій  Державі-учасниці,  які  здійснюються  цією 
розміщуючою Державою-учасницею.
     4. Якщо  інспекційна  група робить запит на доступ до споруди 
або об'єктів,  які використовуються  іншою  Державою-учасницею  за 
згодою   з   Державою-учасницею,   що   інспектується,  така  інша 
Держава-учасниця,  у  співробітництві  з  Державою-учасницею,   що 
інспектується,  у  тій  мірі,  в  якій  це  відповідає  угоді  про 
використання,  здійснює  права  й  обов'язки,  викладені  в  цьому 
Протоколі, щодо інспекцій, які стосуються техніки або матеріальної 
частини Держави-учасниці, що використовує цю споруду або об'єкти.
     5. Споруди    або    об'єкти,   що   використовуються   іншою 
Державою-учасницею   за   згодою    з    Державою-учасницею,    що 
інспектується,  підлягають інспекції, тільки коли представник цієї 
іншої Держави-учасниці входить до складу супроводжуючої групи.
     6. Інспекційні   групи   і   підгрупи  підлеглі  і  підзвітні 
інспектуючій Державі-учасниці.
     7. У   будь-якому   одному   місці  інспекції  не  може  бути 
присутньою  одночасно  більше  однієї  інспекційної   групи,   яка 
проводить  інспекцію згідно з розділом VII або розділом VIII цього 
Протоколу.
     8. З  дотриманням  інших положень цього Протоколу інспектуюча 
Держава-учасниця визначає,  на який період часу кожна  інспекційна 
група залишатиметься на території Держави-учасниці, де проводиться 
інспекція,  а також в скількох і в яких  місцях  вона  проводитиме 
інспекції протягом періоду перебування в країні.
     9. Витрати  з   доставки   інспекційної   групи   до   пункту 
в'їзду/виїзду  до  проведення  інспекції  і з пункту в'їзду/виїзду 
після   закінчення   останньої    інспекції    несе    інспектуюча 
Держава-учасниця.
     10. Кожна  Держава-учасниця  зобов'язана  приймати  кількість 
інспекцій згідно з розділом VII або розділом VIII цього Протоколу, 
що не перевищує її пасивної квоти інспекцій  оголошених  місць  за 
кожний  зазначений  період  часу:  120-денний період підтвердження 
вихідних даних,  трирічний  період  скорочень,  120-денний  період 
затвердження  граничних  рівнів  і  граничний період на термін дії 
Договору.  Пасивна квота інспекцій оголошених  місць  визначається 
для  кожного зазначеного періоду часу у відсотковому відношенні до 
числа об'єктів контролю цієї  Держави-учасниці,  виключаючи  місця 
скорочення  і  місця  сертифікації,  розташовані  в  межах  району 
застосування цього Договору:
     (A) протягом перших 120 днів після набуття Договором чинності 
пасивна квота інспекцій  оголошених  місць  складає  20  відсотків 
об'єктів контролю Держави-учасниці, повідомлених згідно з розділом 
V Протоколу про обмін інформацією;
     (B) протягом  кожного року періоду скорочень після завершення 
початкового 120-денного періоду пасивна квота інспекцій оголошених 
місць  складає  10  відсотків  об'єктів контролю Держави-учасниці, 
повідомлених згідно з розділом V Протоколу про обмін інформацією;
     (C) протягом  перших  120  днів  після  закінчення трирічного 
періоду скорочень пасивна квота інспекцій оголошених місць складає 
20   відсотків  об'єктів  контролю  Держави-учасниці, повідомлених 
згідно з розділом V Протоколу про обмін інформацією: і
     (D) щороку після завершення 120-денного періоду підтвердження 
кінцевих  рівнів  протягом  терміну  дії  Договору  пасивна  квота 
інспекцій  оголошених місць складає 15 відсотків об'єктів контролю 
Держави-учасниці,  повідомлених згідно з розділом V Протоколу  про 
обмін інформацією.
     11. Кожна Держава-учасниця,  яка має територію в межах району 
застосування,  зобов'язана приймати інспекції на вимогу відповідно 
до такого:
     (A) протягом  періоду підтвердження вихідних даних,  протягом 
кожного року періоду скорочень і  протягом  періоду  підтвердження 
кінцевих рівнів до 15 відсотків від кількості інспекцій оголошених 
місць,  які ця  Держава-учасниця  зобов'язана  приймати  на  своїй 
території  щодо  своїх об'єктів контролю і об'єктів контролю,  які 
належать Державам-учасницям що розміщують; і
     (B) протягом  кожного  року кінцевого періоду до 23 відсотків 
від кількості інспекцій оголошених місць,  яку ця Держава-учасниця 
зобов'язана  приймати  на  своїй  території  щодо  своїх  об'єктів 
контролю і об'єктів контролю,  що належать Державам-учасницям,  що 
розміщують.
     12. Незалежно від будь-яких інших обмежень  в  цьому  розділі 
кожна Держава-учасниця  зобов'язана  приймати  щороку мінімум одну 
інспекцію своїх об'єктів контролю  згідно  з  розділом  VII  цього 
Протоколу  і  кожна  Держава-учасниця,  що  має територію в районі 
застосування,  зобов'язується  приймати  мінімум  одну   інспекцію 
щороку  в  межах  зазначеного  району згідно з розділом VIII цього 
Протоколу.
     13. Інспекція  згідно  з  розділом VII цього Протоколу одного 
об'єкта  контролю  в  місцях  інспекції  зараховується   як   одна 
інспекція  до  пасивної  квоти  інспекцій  оголошених  місць  тієї 
Держави-учасниці, чий об'єкт контролю інспектується.
     14. Частка інспекцій згідно з розділом VII цього Протоколу на 
території приймаючої Держави-учасниці протягом зазначеного періоду 
часу, що використовуються для інспектування об'єктів контролю, які 
належать Державі-учасниці,  що розміщує, не перевищує тієї частки, 
яку об'єкти контролю цієї Держави-учасниці складають від загальної 
кількості об'єктів контролю, що знаходяться на території будь-якої 
Держави-учасниці.
     15. Кількість інспекцій згідно з розділом VII цього Протоколу 
протягом  зазначеного  періоду часу об'єктів контролю на території 
будь-якої  Держави-учасниці   розраховується   як   відсоток   від 
загальної  кількості об'єктів контролю,  розташованих на території 
цієї Держави-учасниці, що приймає.
     16. Інспекція  згідно з розділом VIII цього Протоколу в межах 
одного зазначеного  району  зараховується  як  одна  інспекція  до 
пасивної квоти інспекцій на вимогу і як одна інспекція до пасивної 
квоти інспекцій оголошених місць  Держави-учасниці,  на  території 
якої проводиться інспекція.
     17. Якщо тільки супроводжуюча група та інспекційна  група  не 
домовляться  про  інше,  період  перебування в країні інспекційної 
групи,  до загальної кількості в 10 днів,  не перевищує  загальної 
кількості годин, які обчислюються відповідно до такої формули:
     (A) 48 годин для першої  інспекції  об'єкта  контролю  або  в 
межах зазначеного району; плюс
     (B) 36 годин для кожної наступної інспекції об'єкта  контролю 
або в межах зазначеного району.
     18. З  дотриманням  обмежень  в  пункті  17   цього   розділу 
інспекційна  група,  що  проводить інспекцію згідно з розділом VII 
або розділом VIII цього Протоколу,  проводить не більше 48 годин в 
оголошеному  місці  і  не  більше  24  годин при інспекції в межах 
зазначеного району.
     19. Держава-учасниця,   що   інспектується,  забезпечує,  щоб 
інспекційна  група  слідувала  до  місця  наступної  інспекції  за 
допомогою   найбільш  швидких  доступних  засобів.  Якщо  час  між 
моментом  завершення  однієї   інспекції   і   моментом   прибуття 
інспекційної  групи до місця наступної інспекції перевищує дев'ять 
годин або якщо час між моментом  завершення  останньої  інспекції, 
проведеної  інспекційною групою на території Держави-учасниці,  де 
проводиться інспекція, і моментом прибуття цієї інспекційної групи 
до   пункту  в'їзду/виїзду  перевищує  дев'ять  годин,  такий  час 
перевищення не зараховується до періоду перебування в країні  цієї 
інспекційної групи.
     20. Кожна  Держава-учасниця  зобов'язана  приймати  на  своїй 
території  в межах району застосування одночасно не більше ніж дві 
інспекційні групи,  що проводять інспекції згідно з розділом VII і 
розділом VIII цього Протоколу, або кількості інспекційних груп, що 
проводять інспекції згідно з розділом VII і  розділом  VIII  цього 
Протоколу,  що  дорівнює  двом  відсоткам  від загальної кількості 
об'єктів контролю,  які підлягають інспекціям протягом зазначеного 
періоду часу на території цієї Держави-учасниці, залежно від того, 
яка кількість є більшою.
     21. Кожна  Держава-учасниця зобов'язана приймати одночасно не 
більше ніж або дві інспекційні групи,  що проводять  інспекції  її 
звичайних  збройних  сил  згідно  з розділом VII або розділом VIII 
цього Протоколу,  або кількість інспекційних  груп,  що  проводять 
інспекції  її  звичайних  збройних  сил  згідно з розділом VII або 
розділом VIII цього Протоколу,  що  дорівнює  двом  відсоткам  від 
загальної кількості її об'єктів контролю, які підлягають інспекції 
протягом зазначеного періоду часу, залежно від того, яка кількість 
є більшою.
     22. Незалежно від положень пунктів 20  і  21  цього  розділу, 
кожна  Держава-учасниця  з  військовими  округами,  зазначеними  в 
статтях IV і V Договору, зобов'язана приймати на своїй території в 
межах  району застосування одночасно не більше ніж дві інспекційні 
групи,  що проводять інспекції згідно з розділом  VII  і  розділом 
VIII цього Протоколу, в межах будь-якого з цих військових округів.
     23. Жодна Держава-учасниця не зобов'язана приймати  інспекції 
згідно  з  розділом VIII цього Протоколу,  які складають більше 50 
відсотків від її пасивної  квоти  інспекцій  оголошених  місць  за 
календарний рік від однієї і тієї самої Держави-учасниці.
     24. Кожна Держава-учасниця має право  проводити  інспекції  в 
межах району застосування на території інших Держав-учасниць.  Але 
жодна з Держав-учасниць не проводить  щороку  більше  5  інспекцій 
згідно  з  розділом VII і розділом VIII цього Протоколу щодо іншої 
Держави-учасниці, що належить до тієї самої групи Держав-учасниць. 
Будь-які  такі інспекції зараховуються до пасивної квоти інспекцій 
оголошених місць Держави-учасниці, яка інспектується. В усіх інших 
випадках     кожна    група    Держав-учасниць    несе    виключну 
відповідальність за розподіл інспекцій для кожної Держави-учасниці 
в   межах   її   групи   Держав-учасниць.  Кожна  Держава-учасниця 
повідомляє  всі  інші  Держави-учасниці  про  свою  активну  квоту 
інспекцій:
     (A) для періоду підтвердження вихідних даних - не пізніше ніж 
через 120 днів після підписання Договору;
     (B) для першого року періоду скорочень - не пізніше ніж через 
60 днів після набуття Договором чинності; та
     (C) для  кожного  наступного  року  періоду  скорочень,   для 
періоду   підтвердження   граничних  рівнів  і  для  кожного  року 
граничного періоду - не пізніше ніж  15  січня  року,  що  передує 
кожному такому зазначеному періоду. 

Розділ III

Передінспекційні вимоги

     1. Інспекції,  що проводяться згідно з Договором, проводяться 
інспекторами,  призначеними відповідно до пунктів з 3 по  7  цього 
розділу.
     2. Інспектори є громадянами інспектуючої Держави-учасниці або 
інших Держав-учасниць.
     3. Протягом  90  днів   після   підписання   Договору   кожна 
Держава-учасниця  надає  всім  іншим  Державам-учасницям список її 
запропонованих інспекторів і список запропонованих членів екіпажів 
транспортних засобів, що містять повні імена інспекторів та членів 
екіпажів транспортних засобів,  їхню стать, дату народження, місце 
народження  і  номер  паспорта.  В  жодному  списку запропонованих 
інспекторів,  наданому Державою-учасницею,  не міститься одночасно 
більше 400 осіб, і в жодному списку передбачуваних членів екіпажів 
транспортних  засобів,  наданому  Державою-учасницею,  не  повинно 
міститися одночасно більше 600 осіб.
     4. Кожна  Держава-учасниця  розглядає  списки  інспекторів  і 
членів   екіпажів   транспортних   засобів,   надані   їй   іншими 
Державами-учасницями,  протягом 30 днів  після  отримання  кожного 
списку  повідомляє  Державі-учасниці,  що надала цей список,  ім'я 
будь-якої особи, яку вона хоче виключити з цього списку.
     5. З  дотриманням  пункту  7 цього розділу інспектори і члени 
екіпажів транспортних засобів,  запиту на виключення яких не було, 
протягом  періоду  часу,  зазначеного  в  пункті  4 цього розділу, 
вважаються прийнятими для цілей  надання  віз  і  будь-яких  інших 
документів відповідно до пункту 8 цього розділу.
     6. Кожна Держава-учасниця має право вносити  зміни  до  своїх 
списків протягом одного місяця після набуття Договором чинності. У 
подальшому кожна Держава-учасниця може один  раз  на  кожні  шість 
місяців  пропонувати  доповнення до її списку інспекторів і членів 
екіпажів транспортних засобів або виключення з них за умови,  що в 
таких змінених списках не буде перевищуватися кількість, зазначена 
в пункті 3 цього розділу.  Запропоновані доповнення  розглядаються 
відповідно до пунктів 4 і 5 цього розділу.
     7. Держава-учасниця  може  вимагати  без  права  на   відмову 
виключення   будь-якої  особи,   яку   вона  побажає,  зі  списків 
інспекторів  і  членів  екіпажів  транспортних  засобів,   наданих 
будь-якою іншою Державою-учасницею.
     8. Держава-учасниця, на території якої проводиться інспекція, 
надає   інспекторам   і   членам  екіпажів  транспортних  засобів, 
прийнятих відповідно до пункту 5 цього розділу,  візи  і  будь-які 
інші документи,  потрібні для в'їзду інспекторів і членів екіпажів 
транспортних засобів на територію цієї Держави-учасниці і такі, що 
дозволяють  їм  знаходитися  там  з  метою здійснення інспекційної 
діяльності відповідно до положень цього  Протоколу.  Такі  візи  і 
будь-які інші необхідні документи надаються або:
     (A) протягом 30 днів після прийняття  списків  або  наступних 
змін  до  таких  списків;  у цьому випадку віза дійсна терміном не 
менше 24 місяців; або
     (B) протягом  одного часу після прибуття інспекційної групи і 
членів екіпажу транспортного засобу  до  пункту  в'їзду/виїзду;  у 
цьому   випадку  віза  дійсна  протягом  терміну  здійснення  ними 
інспекційної діяльності.
     9. Протягом   90   днів   після   підписання  Договору  кожна 
Держава-учасниця надає  всім  іншим  Державам-учасницям  постійний 
номер   дипломатичного   дозволу  для  транспортних  засобів  цієї 
Держави-учасниці,  які  доставляють   інспекторів   і   апаратуру, 
необхідну  для  проведення  інспекції,  на територію і з території 
Держави-учасниці,  де відбувається  така  інспекція.  Маршрути  до 
визначеного(их) пункту(ів)   в'їзду/виїзду   і   з   нього   (них) 
відповідають встановленим міжнародним повітряним трасам або  іншим 
маршрутам,  узгодженим  заінтересованими  Державами-учасницями  як 
підстава для видання  такого  дипломатичного  дозволу.  Інспектори 
можуть  користуватися  комерційними  рейсами  для  прибуття до тих 
пунктів в'їзду/виїзду,  які обслуговуються авіалініями.  Положення 
цього  пункту,  що  стосується номерів дипломатичного дозволу,  не 
застосовується до таких рейсів.
     10. Кожна   Держава-учасниця   вказує   у  повідомленні,  яке 
надається згідно з розділом V  Протоколу  про  обмін  інформацією, 
пункт  або  пункти  в'їзду/виїзду щодо кожного оголошеного місця з 
його об'єктами контролю.  Такі пункти  в'їзду/виїзду  можуть  бути 
пунктами  перетину сухопутного кордону,  аеропортами або морськими 
портами,  які повинні мати здатність приймати  транспортні  засоби 
інспектуючої    Держави-учасниці.    Принаймні    один    аеропорт 
повідомляється  як  пункт  в'їзду/виїзду,  пов'язаний   з   кожним 
оголошеним  місцем.  Місце розташування будь-якого в'їзду/виїзду є 
таким,  щоб  забезпечувати  доступ  до  цього  оголошеного   місця 
протягом часу, зазначеного в пункті 8 розділу VII цього Протоколу.
     11. Кожна Держава-учасниця  має  право  змінювати  пункт  або 
пункти  в'їзду/виїзду  на  свою  територію,  повідомляючи всі інші 
Держави-учасниці не менше ніж за 90 днів до того,  як  така  зміна 
набуде чинності.
     12. Протягом  90  днів  після   підписання   Договору   кожна 
Держава-учасниця      надсилає     повідомлення     всім     іншим 
Державам-учасницям про офіційну мову або мови Наради з  безпеки  і 
співробітництва  в  Європі,  якими  користуватимуться  інспекційні 
групи при проведенні інспекцій її звичайних збройних сил. 

Розділ IV

Повідомлення про намір провести інспекції

     1. Інспектуюча Держава-учасниця повідомляє  Державу-учасницю, 
що інспектується, про свій намір провести інспекцію, передбачену в 
статті XIV Договору.  Щодо інспекції розміщених звичайних збройних 
сил  інспектуюча Держава-учасниця одночасно повідомляє приймаючу і 
розміщуючу  Державу-учасницю.  Щодо  застосування   до   інспекцій 
процедур сертифікації або скорочення,  які проводяться розміщуючою 
Державою-учасницею,   інспектуюча    Держава-учасниця    одночасно 
повідомляє приймаючій і розміщуючій Державі-учасниці.
     2. Щодо інспекцій,  які проводяться згідно з розділом  VII  і 
розділом   VIII   цього  Протоколу,  такі  повідомлення  надаються 
відповідно до статті XVII Договору не менше ніж  за  36  годин  до 
розрахованого   часу   прибуття   інспекційної   групи  до  пункту 
в'їзду/виїзду на території Держави-учасниці,  де буде  проводитися 
інспекція, і в них зазначаються:
     (A) пункт в'їзду/виїзду, який буде використовуватися;
     (B) розрахований час прибуття до пункту в'їзду/виїзду;
     (C) засоби доставки до пункту в'їзду/виїзду;
     (D) заява про те,  чи буде перша інспекція проводитися згідно 
з розділом VII  або  розділом  VIII  цього  Протоколу  і  чи  буде 
інспекція   проводитися   пішим  ходом,  на  транспортному  засобі 
підвищеної  прохідності,  на  гелікоптері  або  шляхом  будь-якого 
поєднання цих способів;
     (E) проміжок часу між прибуттям  до  пункту  в'їзду/виїзду  і 
визначенням першого місця інспекції;
     (F) мова,  яку використовуватиме інспекційна група  і  яка  є 
мовою,  зазначеною  відповідно  до  пункту  12  розділу  III цього 
Протоколу;
     (G) мова,  яка  буде використовуватись у звіті про інспекції, 
що складається відповідно до розділу XII цього Протоколу;
     (H) повні  імена  інспекторів та членів екіпажу транспортного 
засобу,  їхня стать,  дата  народження,  місце  народження,  номер 
паспорта;
     (I) ймовірна кількість наступних інспекцій.
     3. Щодо  інспекцій,  які  проводяться  згідно з розділом IX і 
розділом X цього Протоколу, такі повідомлення надаються відповідно 
до  статті XVII Договору не менше ніж за 96 годин до розрахованого 
часу   прибуття   інспекційної   групи   до   визначеного   пункту 
в'їзду/виїзду  на  території Держави-учасниці,  де проводитиметься 
інспекція, і включають:
     (A) пункт в'їзду/виїзду, який використовуватиметься;
     (B) розрахований час прибуття до пункту в'їзду/виїзду;
     (C) засоби доставки до пункту в'їзду/виїзду;
     (D) для кожної інспекції в місці скорочення або  сертифікації 
посилання  на  повідомлення,  надане згідно з пунктом 3 розділу IX 
або пунктом 5 розділу X цього Протоколу;
     (E) мова,  якою  користуватиметься  інспекційна група і яка є 
мовою,  визначеною відповідно  до  пункту  12  розділу  III  цього 
Протоколу;
     (F) мова,  яка використовуватиметься у звіті  про  інспекції, 
який складається відповідно до розділу XII цього Протоколу;
     (G) повні імена інспекторів і  членів  екіпажу  транспортного 
засобу,  їхню  стать,  дату  народження,  місце народження і номер 
паспорта.
     4. Держави-учасниці,  повідомлені  згідно  з  пунктом 1 цього 
розділу,  підтверджують  відповідно  до   статті   XVII   Договору 
отримання  повідомлення протягом 3 годин.  З дотриманням положень, 
викладених  у  цьому  розділі,  інспекційній  групі   дозволяється 
прибути   до  пункту  в'їзду/виїзду  у  визначений  час  прибуття, 
повідомлений згідно з підпунктом (B) пункту  2  або  підпунктом  3 
цього розділу.
     5. Держава-учасниця,   що    інспектується,    яка    отримує 
повідомлення  про  намір  провести  інспекцію,  негайно після його 
отримання направляє  примірники  такого  повідомлення  всім  іншим 
Державам-учасницям відповідно до статті XVII Договору.
     6. Якщо Держава-учасниця,  на території якої  проводитиметься 
інспекція,  не  в  змозі  допустити  в'їзд  інспекційної  групи  у 
визначений час прибуття,  інспекційній групі дозволяється в'їзд на 
територію  цієї  Держави-учасниці протягом двох годин до або після 
повідомленого  визначеного  часу  прибуття.   У   такому   випадку 
Держава-учасниця, на  території  якої  проводитиметься  інспекція, 
повідомляє інспектуючу Державу-учасницю про новий час прибуття  не 
пізніше   ніж   через   24  години  після  направлення  первинного 
повідомлення.
     7. Якщо виявляється, що інспекційна група затримується більше 
ніж на дві години після повідомленого  визначеного  часу  прибуття 
або  після  нового  часу  прибуття,  про який повідомлено згідно з 
пунктом 6 цього  розділу,  інспектуюча  Держава-учасниця  інформує 
Держави-учасниці,  повідомлені  згідно  з пунктом 1 цього розділу, 
про:
     (A) новий визначений час прибуття,  який в жодному випадку не 
повинен перевищувати 6 годин після  початкового  визначеного  часу 
прибуття  або  після  нового  часу прибуття,  про який повідомлено 
згідно з пунктом 6 цього розділу; та
     (B) за  бажанням інспектуючої Держави-учасниці новий проміжок 
часу між прибуттям до пункту в'їзду/виїзду  і  зазначення  першого 
місця інспекції.
     8. У випадку використання некомерційних рейсів  для  доставки 
інспекційної  групи  до  пункту  в'їзду/виїзду  не менше ніж за 10 
годин  до  запланованого  часу  входу  до   повітряного   простору 
Держави-учасниці,   на   території   якої  проводиться  інспекція, 
інспектуюча Держава-учасниця надає Державі-учасниці відповідно  до 
статті  XVII  Договору  план  польоту.  План  польоту оформлюється 
відповідно до процедур Міжнародної організації  цивільної  авіації 
для  цивільних  літальних  апаратів.  Інспектуюча Держава-учасниця 
вносить до розділу приміток кожного плану польоту постійний  номер 
дипломатичного  дозволу  і  такий  запис:  "Інспекційний літальний 
апарат  ОБСЄ.  Потрібне  оформлення   дозволу   в   першочерговому 
порядку".
     9. Не більше ніж  протягом  3  годин  після  отримання  плану 
польоту, який був оформлений відповідно до пункту 8 цього розділу, 
Держава-учасниця,  на території  якої  проводитиметься  інспекція, 
забезпечує затвердження плану польоту таким чином, щоб інспекційна 
група могла прибути  до  пункту  в'їзду/виїзду  у  визначений  час 
прибуття. 

Розділ V

Процедури після прибуття до пункту в'їзду/виїзду

     1. Супроводжуюча  група  зустрічає інспекційну групу і членів 
екіпажу транспортного  засобу  в  пункті  в'їзду/виїзду  після  їх 
прибуття.
     2. Держава-учасниця,  яка використовує споруди або об'єкти за 
погодженням  з  Державою-учасницею,  що інспектується,  призначить 
особу,  відповідальну за зв'язок  із  супроводжуючою  групою,  яка 
знаходитиметься в її розпорядженні у випадку необхідності у пункті 
в'їзду/виїзду для супроводження  інспекційної  групи  в  будь-який 
час, як це погоджено з супроводжуючою групою.
     3. Час  прибуття  і  повернення   до   пункту   в'їзду/виїзду 
узгоджується   і   реєструється  як  інспекційною  групою,  так  і 
супроводжуючою групою.
     4. Держава-учасниця,   на   території   якої  проводитиметься 
інспекція,  забезпечує,   щоб   багаж,   апаратура   і   матеріали 
інспекційної   групи  звільнялися  від  усіх  митних  зборів  і  в 
прискореному порядку оформлювалися в пункті в'їзду/виїзду.
     5. Апаратура  і  матеріали,  які інспектуюча Держава-учасниця 
ввозить  на   територію   Держави-учасниці,   де   проводитиметься 
інспекція,  підлягають  огляду  при  кожному  їх  ввезенні до цієї 
території. Такий огляд завершується до відбуття інспекційної групи 
з  пункту  в'їзду/виїзду  до  місця  інспекції.  Такі  апаратура і 
матеріали  оглядаються  супроводжувальною  групою  в   присутності 
членів інспекційної групи.
     6. Якщо супроводжуюча група визначить після огляду,  що певна 
апаратура або матеріали,  ввезені інспекторами,  здатні виконувати 
функції, не сумісні з вимогами до інспекцій за цим Протоколом, або 
не відповідають вимогам, встановленим у пункті 15 розділу VI цього 
Протоколу, то супроводжуюча група має право відмовити у дозволі на 
використання   цієї   апаратури   і   затримувати   її   в  пункті 
в'їзду/виїзду.   Інспектуюча   Держава-учасниця   вивозить    таку 
затриману апаратуру або матеріали з території Держави-учасниці, де 
проводитиметься інспекція,  при першій можливості на свій  розсуд, 
але не пізніше відбуття з країни інспекційної групи,  яка привезла 
ці затримані апаратуру або матеріали.
     7. Якщо  Держава-учасниця  не брала участі в огляді апаратури 
інспекційною групою в пункті  в'їзду/виїзду,  ця  Держава-учасниця 
має право здійснити права супроводжуючої групи згідно з пунктами 5 
і 6 цього розділу до проведення інспекції в оголошеному  місці,  в 
якому присутні її звичайні збройні сили, або споруду, або об'єкти, 
які вона використовує за згодою з інспектуючою Державою-учасницею.
     8. Протягом   періоду,   коли  інспекційна  група  та  екіпаж 
транспортного засобу залишаються на території Держави-учасниці, де 
розташоване місце інспекції,  Держава-учасниця,  що інспектується, 
забезпечує або організовує забезпечення їх харчуванням,  житловими 
і  робочими приміщеннями,  транспортом і при необхідності медичною 
або іншою невідкладною допомогою.
     9. Держава-учасниця, на території якої проводиться інспекція, 
забезпечує розміщення,  охорону, обслуговування і заправку паливом 
транспортних   засобів   інспектуючої  Держави-учасниці  в  пункті 
в'їзду/виїзду. 

Розділ VI

Загальні правила проведення інспекцій

     1. Інспекційна   група   може    включати    інспекторів    з 
Держав-учасниць, які не є інспектуючою Державою-учасницею.
     2. Стосовно інспекцій,  які проводяться відповідно до розділу 
VII,  розділу  VIII,  розділу  IX  і  розділу  X  цього Протоколу, 
інспекційна група складається не більше ніж з 9 інспекторів і може 
розподілятися  не  більше  ніж на 3 підгрупи.  Стосовно одночасних 
інспекцій на території Держав-учасниць,  які не  мають  військових 
округів,  зазначених в статтях IV і V Договору, або в межах одного 
військового округу Держави-учасниці з такими військовими  округами 
тільки  одна  інспекційна група може поділятися на місці інспекції 
на три підгрупи, інші - на 2 підгрупи.
     3. Інспектори  і  члени  супроводжуючої  групи  носять чіткий 
знак,  що  ідентифікує  їх  відповідно  як  інспекторів  і  членів 
супроводжуючої групи.
     4. Інспектор  розглядається  як  такий,   що   приступив   до 
обов'язків,  після  прибуття  до пункту в'їзду/виїзду на території 
Держави-учасниці,  де проводитиметься інспекція,  і як  такий,  що 
припинив  виконання  цих  обов'язків,  після  відбуття через пункт 
в'їзду/виїзду з території цієї Держави-учасниці.
     5. Кількість членів екіпажу транспортного засобу не перевищує 
10 осіб.
     6. Без  шкоди  для їхніх привілеїв та імунітетів інспектори і 
члени екіпажу транспортного засобу поважають  закони  і  постанови 
Держави-учасниці,  на  території якої проводиться інспекція,  і не 
втручаються у внутрішні справи цієї Держави-учасниці. Інспектори і 
члени  екіпажу  транспортного  засобу  поважають  такі постанови в 
місці   інспекції,   включаючи   правила   техніки    безпеки    і 
адміністративні  процедури.  У  випадку якщо Держава-учасниця,  що 
інспектується,  встановлює,  що   інспектор   або   член   екіпажу 
транспортного  засобу  порушив  такі  закони  і постанови або інші 
умови,  що регулюють інспекційну  діяльність,  викладені  в  цьому 
Протоколі,  вона  повідомляє  про це інспектуючу Державу-учасницю, 
яка на вимогу Держави-учасниці, що інспектується, негайно виключає 
відповідну   особу   зі  списку  інспекторів  або  членів  екіпажу 
транспортного засобу.  Якщо  ця  особа  знаходиться  на  території 
Держави-учасниці,   де   проводиться   інспекція,  то  інспектуюча 
Держава-учасниця негайно відкликає цю особу з цієї Держави.
     7. Держава-учасниця,  що інспектується, несе відповідальність 
за  забезпечення  безпеки  інспекційної  групи  і  членів  екіпажу 
транспортного засобу з моменту їх прибуття до пункту в'їзду/виїзду 
до моменту залишення ними пункту в'їзду/виїзду з метою відбуття  з 
території Держави-учасниці.
     8. Супроводжуюча група надає інспекційній  групі  сприяння  у 
здійсненні нею функцій. На власний розсуд супроводжуюча група може 
здійснювати своє право супроводжувати інспекційну групу з часу  її 
в'їзду   на   територію   Держави-учасниці,   де   проводитиметься 
інспекція, до часу її відбуття з цієї території.
     9. Інспектуюча  Держава-учасниця забезпечує,  щоб інспекційна 
група  і  кожна  підгрупа  володіли   необхідними   лінгвістичними 
навичками  для вільного спілкування з супроводжуючою групою мовою, 
повідомленою відповідно до пункту (F) пункту  2  і  підпункту  (E) 
пункту   3   розділу  IV  цього  Протоколу.  Держава-учасниця,  що 
інспектується,  забезпечує,  щоб  супроводжуюча   група   володіла 
необхідними лінгвістичними навичками для вільного спілкування цією 
мовою з інспекційною групою і кожною підгрупою. Інспектори і члени 
супроводжуючої групи можуть також спілкуватися іншими мовами.
     10. Жодна  інформація,  отримана  під   час   інспекції,   не 
розголошується  публічно  інакше як за наявності чітко висловленої 
згоди інспектуючої Держави-учасниці.
     11. Протягом  перебування  на території Держави-учасниці,  де 
проводитиметься інспекція,  інспектори  мають  право  підтримувати 
зв'язок    з    посольством    або    консульством    інспектуючої 
Держави-учасниці,  розташованими на цій території,  використовуючи 
відповідні  засоби зв'язку,  що надаватимуться Державою-учасницею, 
що  інспектується.  Держава-учасниця,  що   інспектується,   також 
забезпечує засобами зв'язку між підгрупами інспекційної групи.
     12. Держава-учасниця, що інспектується, доставляє інспекційну 
групу  на  місце  інспекції,  з  місця  інспекції  і  між  місцями 
інспекції способом і  маршрутом,  обраним  Державою-учасницею,  що 
інспектується.  Інспектуюча  Держава-учасниця  може замовити зміни 
обраного  маршруту.   Держава-учасниця,   що   інспектується,   по 
можливості  виконує  такий запит.  За взаємною згодою інспектуючій 
Державі-учасниці  буде  дозволено  використовувати   свої   власні 
наземні транспортні засоби.
     13. Якщо виникає надзвичайна  ситуація,  що  вимагає  поїздки 
інспекторів  з  місця  інспекції  до  пункту  в'їзду/виїзду або до 
посольства  або  консульства  інспектуючої  Держави-учасниці,   де 
проводиться   інспекція,   інспекційна  група  повідомляє  про  це 
супроводжуючу групу, яка невідкладно організовує таку поїздку і, у 
випадку необхідності, надає відповідні транспортні засоби.
     14. Держава-учасниця  надає  для  використання   інспекційною 
групою  в  місці  інспекції  адміністративну  зону  для зберігання 
апаратури і матеріалів написання звіту,  для відпочинку і  прийому 
їжі.
     15. Інспекційній групі дозволяється привозити такі документи, 
які  необхідні  для  проведення інспекції,  зокрема власні карти і 
схеми.  Інспекторам  дозволяється  привозити   і   використовувати 
портативні пасивні прибори нічного бачення, біноклі, відеокамери і 
фотоапарати,  диктофони,   рулетки,   електроліхтарики,   магнітні 
компаси   та   портативні   комп'ютери.  Інспекторам  дозволяється 
користування   іншим   обладнанням,   яке    підлягає    схваленню 
Державою-учасницею,  що  інспектується.  Протягом  всього  періоду 
перебування в країні супроводжуюча група має право спостерігати за 
апаратурою,   привезеною   інспекторами,   але   не   перешкоджати 
використанню апаратури,  яка була схвалена  супроводжуючою  групою 
відповідно до пунктів з 5 по 7 розділу V цього Протоколу.
     16. Стосовно інспекції, яка проводиться згідно з розділом VII 
або  розділом  VIII цього Протоколу,  інспектуюча Держава-учасниця 
зазначає в кожному випадку,  коли вона призначає місце  інспекції, 
де  проводитиметься інспекція,  чи проводитиметься інспекція пішим 
ходом,  на  транспортному  засобі   підвищеної   прохідності,   на 
гелікоптері  або  шляхом  будь-якого поєднання цих способів.  Якщо 
тільки не домовлено про інше, Держава-учасниця,  що інспектується, 
надає  та  експлуатує  відповідні  транспортні  засоби  підвищеної 
прохідності в місці інспекції.
     17. Коли  це  можливо,  з  дотриманням вимог безпеки і правил 
польотів    Держави-учасниці,   що   інспектується,  і дотриманням 
положень  пунктів  з  18  по  21 цього розділу,  інспекційна група 
має   право   здійснювати   гелікоптерні обльоти місця  інспекції, 
використовуючи    гелікоптер,   що  надається  та   експлуатується 
Державою-учасницею,   що   інспектується,  під  час  інспекції, що 
проводиться згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу.
     18. Держава-учасниця,  що   інспектується,   не   зобов'язана 
надавати  гелікоптер  у будь-якому  місці інспекції,  що має площу 
менше 20 квадратних кілометрів.
     19. Держава-учасниця,   що   інспектується,   має   право  на 
затримку,  обмеження або відмову щодо  польотів  гелікоптерів  над 
чуттєвими пунктами,  але наявність чуттєвих пунктів не перешкоджає 
гелікоптерному обльоту інших районів місця  інспекції.  Фотозйомка 
чуттєвих  пунктів  або  над  ними  під  час гелікоптерних обльотів 
дозволяється лише за погодженням із супроводжуючою групою.
     20. Тривалість таких гелікоптерних обльотів у місці інспекції 
не перевищує в сукупності однієї години,  якщо тільки  інспекційна 
група і супроводжуюча група не домовляться про інше.
     21. Будь-який   гелікоптер,   що   надається    інспектованою 
Державою-учасницею,     є     достатньо    великогабаритним    для 
транспортування принаймні 2 членів інспекційної групи і  принаймні 
1  члена  супроводжуючої  групи.  Інспекторам дозволяється брати з 
собою і використовувати під час обльотів місця інспекції  будь-яку 
апаратуру,  зазначену в пункті 15 цього розділу.  Коли інспекційна 
група  під  час  інспекційних  польотів  має   намір   здійснювати 
фотозйомку, вона повідомляє про це супроводжуючу групу. Гелікоптер 
забезпечує інспекторам безперервний і безперешкодний огляд землі.
     22. Інспектори під час здійснення своїх функцій безпосередньо 
не втручаються в діяльність,  що проводиться на місці інспекції, і 
запобігають   створенню   без  необхідності  перешкод  і  затримок 
діяльності на місці інспекції або дій,  що зачіпають безпечне його 
функціонування.
     23. За виключенням передбаченого в пунктах з 24 по  29  цього 
розділу,  інспекторам  дозволяється  доступ,  вхід і безперешкодна 
інспекція  під  час  інспекції  об'єкта  контролю  або   в   межах 
зазначеного району:
     (A) щодо зазначеного району  -  в  межах  всього  зазначеного 
району;
     (B) щодо  об'єкта  контролю  -  в   межах   всієї   території 
оголошеного місця,  за виключенням районів, відсторонених на схемі 
місця як такі,  що належать виключно іншому об'єкту контролю, який 
інспекційна група не визначила для інспекції.
     24. Під  час  інспекції  об'єкта   контролю   або   в   межах 
зазначеного  району  згідно з розділом VII або розділом VIII цього 
Протоколу  і  з  дотриманням  положень  пункту  25  цього  розділу 
інспектори мають право в межах районів, згаданих в пункті 23 цього 
розділу,  входити до будь-якого місця,  споруди або району в межах 
споруди,  в  якому  присутні  або  звичайно присутні бойові танки, 
бойові броньовані машини,  артилерія,  бойові гелікоптери,  бойові 
літаки,        перекласифіковані       учбово-бойові       літаки, 
бронетранспортери-подібні,  бойові   машини   піхоти-подібні   або 
танкові  мостоукладальннки.  Інспектори  не мають права входити до 
інших споруд або районів у межах  споруд,  пункти  входу  до  яких 
фізично доступні лише через двері для персоналу, що не перевищують 
два метри в ширину,  і в доступі через які відмовляє супроводжуюча 
група.
     25. Під  час  інспекції  об'єкта   контролю   або   в   межах 
зазначеного  району  згідно з розділом VII або розділом VIII цього 
Протоколу інспектори мають право (заглянути) поглянути в  середину 
високозахищеного  укриття  для  літаків  для  того,  щоб візуально 
підтвердити,  чи присутні  там  бойові  танки,  бойові  броньовані 
машини,    артилерія,    бойові    гелікоптери,   бойові   літаки, 
перекласифіковані учбово-бойові літаки, бронетранспортери-подібні, 
бойові  машини  піхоти-подібні  або танкові  мостоукладальники,  і 
якщо   присутні,   то   їх   кількість  і тип, модель або варіант. 
Незалежно від положень пункту 24 цього розділу, інспектори входять 
в середину таких високозахищених укриттів для літаків  лише  після 
схвалення   супроводжуючої   групи.   Якщо   в   такому  схваленні 
відмовлено,  то на прохання  інспекторів  будь-які  бойові  танки, 
бойові броньовані машини,  артилерія,  бойові гелікоптери,  бойові 
літаки,       перекласифіковані       учбово-бойові        літаки, 
бронетранспортери-подібні,   бойові   машини   піхоти-подібні  або 
танкові мостоукладальники,  що знаходяться в таких високозахищених 
укриттях для літаків, виставляються ззовні.
     26. Під  час  інспекції  об'єкта   контролю   або   в   межах 
зазначеного  району  згідно з розділом VII або розділом VIII цього 
Протоколу, за виключенням передбаченого в пунктах з 27 по 33 цього 
розділу,  інспектори мають право мати доступ до звичайних озброєнь 
і техніки лише  в  тій  мірі,  як  це  необхідно  для  візуального 
підтвердження їх кількості, типу, моделі або варіанта.
     27. Держава-учасниця,  що інспектується,  має право зачохлити 
окремі чуттєві одиниці техніки.
     28. Супроводжуюча група має право  відмовляти  у  доступі  до 
чуттєвих пунктів,  кількість і масштаб яких повинен бути настільки 
обмеженим,  наскільки  це  можливо,  до  зачохлених   об'єктів   і 
контейнерів,   будь-який  габарит  (ширина,  висота,  довжина  або 
діаметр) яких становить менше  2  метрів.  У  тих  випадках,  коли 
визначається  чуттєвий  пункт  або  присутні зачохлені об'єкти або 
контейнери,  супроводжуюча група оголошує,  чи вміщує цей чуттєвий 
пункт,  зачохлений  об'єкт  або контейнер які-небудь бойові танки, 
бойові броньовані машини,  артилерію,  бойові гелікоптери,  бойові 
літаки,        перекласифіковані       учбово-бойові       літаки, 
бронетранспортери-подібні,  бойові   машини   піхоти-подібні   або 
танкові мостоукладальники,  і якщо вміщує,  то їх кількість,  тип, 
модель або варіант.
     29. Якщо  супроводжуюча  група оголошує,  що  чуттєвий пункт, 
зачохлений об'єкт або контейнер вміщує будь-які звичайні озброєння 
і техніку,  зазначені в пункті 28 цього розділу,  то супроводжуюча 
група виставляє або оголошує такі  звичайні  озброєння  і  техніку 
інспекційній  групі  і  вживає  заходів для того,  щоб інспекційна 
група пересвідчилась у тому,  що  присутня  не  більше  оголошеної 
кількості таких звичайних озброєнь і техніки.
     30. Якщо під час  інспекції  об'єкта  контролю  або  в  межах 
зазначеного  району  згідно з розділом VII або розділом VIII цього 
Протоколу гелікоптер,  тип якого  внесений  або  був  внесений  до 
переліку багатоцільових ударних гелікоптерів Протоколу про існуючі 
типи, знаходиться на місці інспекції і оголошується супроводжуючою 
групою  гелікоптером  бойового  забезпечення,  або якщо гелікоптер 
Мі-24 або Мі-24к знаходиться  в  місці  інспекції  і  оголошується 
супроводжуючою  групою  обмежуваним  згідно  з пунктом 3 розділу I 
Протоколу  про  перекласифікацію  гелікоптерів,  такий  гелікоптер 
підлягає  інспекції  зсередини  відповідно  до  пунктів  з  4 по 6 
розділу IX цього Протоколу.
     31. Якщо  під  час  інспекції  об'єкта  контролю  або в межах 
зазначеного району згідно з розділом VII або розділом  VIII  цього 
Протоколу літак конкретної моделі або типи учбово-бойового літака, 
внесеного до переліку в розділі II Протоколу про  перекласифікацію 
літаків,    знаходиться   в   місці   інспекції   і   оголошується 
супроводжувальною групою сертифікованим як неозброєний  відповідно 
до  Протоколу  про перекласифікацію літаків,  такий літак підлягає 
інспекції зсередини відповідно до пунктів 4 і 5 розділу  IX  цього 
Протоколу.
     32. Якщо під час  інспекції  об'єкта  контролю  або  в  межах 
зазначеного  району  згідно з розділом VII або розділом VIII цього 
Протоколу  броньована  машина,  оголошена  супроводжуючою   групою 
бронетранспортером-подібним або  бойовою  машиною піхоти-подібною, 
знаходиться  в  місці  інспекції,  інспекційна  група  має   право 
визначити,  що  така  машина  не  дозволяє  транспортувати  бойове 
піхотне відділення.  Інспектори мають право  вимагати,  щоб  двері 
і/або люки машини були відчинені, щоб внутрішня частина могла бути 
візуально проінспектована  ззовні  машини.  Чуттєве  обладнання  в 
машинах або на них може зачохлятися.
     33. Якщо під час  інспекції  об'єкта  контролю  або  в  межах 
зазначеного  району  згідно з розділом VII або розділом VIII цього 
Протоколу  одиниці  техніки,   оголошені   супроводжуючою   групою 
скороченими,  відповідно  до  положень  Протоколу  про скорочення, 
знаходяться  в  місці  інспекції,  інспекційна  група  має   право 
провести  інспекцію  таких одиниць техніки для підтвердження того, 
що вони  були  скорочені  відповідно  до  процедур,  зазначених  в 
розділах з III по XII Протоколу про скорочення.
     34. Інспектори мають право проводити фотозйомку, у тому числі 
відеозйомку,  з  метою реєстрації присутності звичайних озброєнь і 
техніки,  що підпадають під дію Договору,  у тому  числі  в  межах 
визначених місць постійного складського зберігання або інших місць 
складського  зберігання,  що  вміщують  більше  50  одиниць  таких 
звичайних  озброєнь  і техніки.  Фотоапарати обмежуються апаратами 
для 35-міліметрової  плівки  і  апаратами,  здатними  відтворювати 
відбитки,  що  миттєво проявляються.  Інспекційна група повідомляє 
супроводжуючу групу заздалегідь про те,  чи планує вона  проводити 
фотозйомку. Супроводжуюча група співпрацює з інспекційною групою у 
проведенні фотозйомки.
     35. Фотозйомка  чуттєвих  пунктів дозволяється лише з дозволу 
супроводжуючої групи.
     36. За  виключенням  передбаченого в пункті 38 цього розділу, 
фотозйомка  всередині  споруд,  що  не   є   місцями   складського 
зберігання,  зазначеними  в пункті 34 цього розділу,  дозволяється 
лише при схваленні супроводжуючою групою.
     37. Інспектори   мають   право  здійснювати  вимірювання  для 
вирішення  незрозумілих  питань,  які  можуть  виникнути  під  час 
інспекції.  Такі  вимірювання,  що  фіксуються  під час інспекції, 
засвідчуються одним із членів інспекційної групи і одним із членів 
супроводжуючої групи негайно після їх здійснення.  Такі засвідчені 
дані включаються до звіту про інспекції.
     38. Держави-учасниці,  коли  є можливість,  вирішують під час 
інспекції  будь-які  незрозумілі  питання,  які   виникають   щодо 
фактичної  інформації.  Коли  інспектори  запитують  супроводжуючу 
групу про роз'яснення такого незрозумілого питання,  супроводжуюча 
група   негайно   надає   інспекційній   групі  роз'яснення.  Якщо 
інспектори вирішують документувати невирішене незрозуміле  питання 
фотознімками, супроводжуюча група з дотриманням положень пункту 35 
цього  розділу  співпрацює  з  інспекційною  групою  у  здійсненні 
відповідної   фотозйомки  з  використанням  фотоапаратів,  здатних 
робити відбитки, що миттєво проявляються. Якщо незрозуміле питання 
не  може бути вирішене під час інспекції,  то питання,  відповідні 
роз'яснення і будь-які пов'язані з цим фотознімки  включаються  до 
звіту про інспекції відповідно до розділу XII цього Протоколу.
     39. Щодо інспекцій,  які проводяться згідно з розділом VII  і 
розділом VIII цього Протоколу, інспекція вважається завершеною, як 
тільки звіт про інспекції був підписаний обома сторонами.
     40. Не пізніше завершення інспекції в оголошеному місці або в 
межах зазначеного району інспекційна група інформує  супроводжуючу 
групу  про  те,  чи  має намір інспекційна група провести наступну 
інспекцію.  Якщо інспекційна група  має  намір  провести  наступну 
інспекцію,  інспекційна  група  визначає  в цей час наступне місце 
інспекції.  У таких випадках з дотриманням положень в пунктах 6  і 
17  розділу  VII  і  підпункту  (A)  пункту  6  розділу VIII цього 
Протоколу   інспектована    Держава-учасниця    забезпечує,    щоб 
інспекційна група прибула до місця наступної інспекції так швидко, 
як  це  можливо  після  закінчення  попередньої  інспекції.   Якщо 
інспекційна  група не має наміру проводити наступну інспекцію,  то 
застосовуються положення пунктів 42 і 43 цього розділу.
     41. Інспекційна  група  має  право  на  проведення  наступної 
інспекції з дотриманням положень розділу VII і розділу VIII  цього 
Протоколу  на  території Держави-учасниці,  на якій ця інспекційна 
група проводила попередню інспекцію:
     (A) у  будь-якому оголошеному місці,  пов'язаному з тим самим 
пунктом, в'їзду/виїзду,  що і попереднє місце інспекції, або з тим 
самим  пунктом в'їзду/виїзду,  до якого прибула інспекційна група; 
або
     (B) у  межах  будь-якого визначеного району,  для якого пункт 
в'їзду/виїзду,  до якого прибула інспекційна група,  є  найближчим 
пунктом в'їзду/виїзду,  повідомленим згідно з розділом V Протоколу 
про обмін інформацією; або
     (C) у будь-якому місці,  розташованому в межах 200 кілометрів 
від попереднього місця інспекції в межах того  самого  військового 
округу; або
     (D) в місці,  яке,  за заявою інспектованої Держави-учасниці, 
згідно  з підпунктом (A) пункту 11 розділу VII цього Протоколу,  є 
тимчасовим місцем розташування бойових танків, бойових броньованих 
машин, артилерії, бойових гелікоптерів, бойових літаків і танкових 
мостоукладальників,  які були відсутні під час  інспекції  об'єкта 
контролю  на  попередньому  місці  інспекції,  якщо  такі звичайні 
озброєння і техніка  складають  більше  15%  від  кількості  таких 
звичайних  озброєнь  і  техніки,  оголошеної  в  самому останньому 
повідомленні згідно з Протоколом про обмін інформацією; або
     (E) в    оголошеному    місці,    за   заявою   інспектованої 
Держави-учасниці,  згідно з підпунктом (B) пункту 11  розділу  VII 
цього  Протоколу,  є  вихідним  пунктом  бойових  танків,  бойових 
броньованих  машин,  артилерії,  бойових   гелікоптерів,   бойових 
літаків   і  танкових  мостоукладальників  на  попередньому  місці 
інспекції,  які  перевищують   кількість,   оголошену   в   самому 
останньому  повідомленні згідно з Протоколом про обмін інформацією 
як такою,  що знаходиться на цьому попередньому  місці  інспекції, 
якщо  такі  звичайні  озброєння  і  техніка   перевищують  на  15% 
кількість таких звичайних  озброєнь  і  техніки,  оголошену  таким 
чином.
     42. Після закінчення інспекції  в  оголошеному  місці  або  в 
межах  зазначеного  району,  якщо  не  було оголошено про наступну 
інспекцію,  інспекційна група доставляється до відповідного пункту 
в'їзду/виїзду  так  швидко,  як  це  можливо,  і покидає територію 
Держави-учасниці, де проводилась інспекція, протягом 24 годин.
     43. Інспекційна група залишає територію Держави-учасниці,  де 
вона проводила інспекцію,  через той  самий  пункт  в'їзду/виїзду, 
через  який вона здійснювала в'їзд,  якщо тільки не домовилися про 
інше.  Якщо  інспекційна  група  вирішує   слідувати   до   пункту 
в'їзду/виїзду   на   території   іншої  Держави-учасниці  з  метою 
проведення інспекцій,  вона має право  зробити  це  за  умови,  що 
інспектуюча   Держава-учасниця   надала   необхідне   повідомлення 
відповідно до пункту 1 розділу IV цього Протоколу. 

Розділ VII

Інспекції оголошених місць

     1. Відмова  в  інспекції  оголошеного  місця  згідно  з   цим 
Протоколом  не  припустима.  Такі  інспекції можуть бути затримані 
лише у форс-мажорних ситуаціях або відповідно до пунктів 7 і з  20 
до 22 розділу II цього Протоколу.
     2. За виключенням передбаченого в  пункті  3  цього  розділу, 
інспекційна група прибуває на територію Держави-учасниці,  де буде 
проводитися  інспекція,  через  пункт  в'їзду/виїзду,   пов'язаний 
відповідно   до  розділу  V  Протоколу  про  обмін  інформацією  з 
оголошеним місцем,  яке  вона  планує  визначити  як  перше  місце 
інспекції згідно з пунктом 7 цього розділу.
     3. Якщо інспектуюча  Держава-учасниця  бажає  використовувати 
пункт  перетину  сухопутного  кордону  або  морський порт як пункт 
в'їзду/виїзду і Держава-учасниця,  що інспектується, не повідомила 
раніше про пункт перетину сухопутного кордону або морський порт як 
пункт в'їзду/виїзду  згідно  з  розділом  V  Протоколу  про  обмін 
інформацією  як  такий,  що  пов'язаний  з оголошеним місцем,  яке 
інспектуюча  Держава-учасниця  бажає  визначити  як  перше   місце 
інспекції   згідно   з   пунктом   7  цього  розділу,  інспектуюча 
Держава-учасниця  зазначає  в  повідомленні,  наданому  згідно   з 
пунктом  2  розділу  IV  цього  Протоколу,  бажаний пункт перетину 
сухопутного кордону або  морський  порт  як  пункт  в'їзду/виїзду. 
Держава-учасниця,  що  інспектується,  визначає  на  підтвердження 
отримання повідомлення, як передбачено в пункті 4 розділу IV цього 
Протоколу,  чи  прийнятний  цей  пункт  в'їзду/виїзду,  чи  ні.  В 
останньому випадку Держава-учасниця,  що інспектується, повідомляє 
інспектуючу  Державу-учасницю про інший пункт в'їзду/виїзду,  який 
знаходиться  так  близько,  як  це  можливо,  до  бажаного  пункту 
в'їзду/виїзду  і  який може бути аеропортом,  про який повідомлено 
згідно з розділом V  Протоколу  про  обмін  інформацією,  морським 
портом  або  пунктом  перетину  сухопутного  кордону,  через  який 
інспекційна група та екіпаж транспортного засобу можуть прибути на 
її територію.
     4. Якщо  інспектуюча  Держава-учасниця  повідомляє  про  своє 
бажання  використовувати  пункт  перетину  сухопутного кордону або 
морський порт як пункт в'їзду/виїзду  згідно  з  пунктом  3  цього 
розділу,  вона  до такого повідомлення визначає,  що існує розумна 
впевненість про те,  що інспекційна група може прибути до  першого 
оголошеного   місця,   де   ця   Держава-учасниця  бажає  провести 
інспекцію,  протягом часу, зазначеного в пункті 8 цього розділу, з 
використанням наземних транспортних засобів.
     5. Якщо інспекційна  група  та  екіпаж  транспортного  засобу 
прибувають   згідно   з  пунктом  3  цього  розділу  на  територію 
Держави-учасниці,  на якій проводитиметься інспекція,  через інший 
пункт  в'їзду/виїзду,  ніж  пункт  в'їзду/виїзду,  про  який  було 
повідомлено згідно з розділом V Протоколу про обмін інформацією як 
пов'язаний з оголошеним місцем,  яке вона бажає визначити як перше 
місце  інспекції,  Держава-учасниця, що  інспектується,   полегшує 
доступ до цього оголошеного місця так швидко,  як це можливо,  але 
їй дозволяється перебільшити,  якщо  є  така  необхідність,  ліміт 
часу, зазначений в пункті 8 цього розділу.
     6. Держава-учасниця,    що    інспектується,    має     право 
використовувати  до шести годин після визначення оголошеного місця 
для підготовки до прибуття інспекційної групи на це місце.
     7. Через   кількість   годин   після   прибуття   до   пункту 
в'їзду/виїзду,  повідомлену  згідно  з  підпунктом  (E)  пункту  2 
розділу  IV цього Протоколу,  яка складає не менше однієї години і 
не  більше  16  годин  після  прибуття  до  пункту  в'їзду/виїзду, 
інспекційна   група   визначає  перше  оголошене  місце,  де  буде 
проводитись інспекція.
     8. Держава-учасниця,   що   інспектується,   забезпечує,  щоб 
інспекційна  група  слідувала   до   першого   оголошеного   місця 
найшвидшим доступним засобом пересування і прибула так швидко,  як 
це  можливо,  але  не  пізніше  ніж  через  дев'ять  годин   після 
визначення  місця,  де  буде  проводитись  інспекція,  якщо тільки 
інспекційна група і супроводжуюча група не  домовляться  про  інше 
або  якщо  тільки  місце  інспекції  не знаходиться в гірській або 
важкодоступній місцевості.  У  такому  випадку  інспекційна  група 
доставляється  до  місця  інспекції  не пізніше ніж через 15 годин 
після визначення цього місця інспекції. Час доставки, що перевищує 
дев'ять  годин,  не  зараховується до періоду перебування у країні 
цієї інспекційної групи.
     9. Негайно  після  прибуття  до оголошеного місця інспекційна 
група  супроводжується  до  місця  проведення  брифінгу,   де   їй 
надається схема оголошеного місця,  якщо тільки така схема не була 
надана при попередньому обміні схемами  місць.  Схема  оголошеного 
місця,  яка  надається після прибуття на оголошене місце,  містить 
точне визначення:
     (A) географічних координат пункту в межах оголошеного місця з 
точністю до найближчих 10 секунд з  визначенням  цього  пункту  та 
дійсної півночі;
     (B) масштабу схеми місця;
     (C) периметра оголошеного місця;
     (D) чітко  окреслених  кордонів  тих  районів,  які  належать 
виключно  кожному  об'єкту контролю,  з визначенням реєстраційного 
номера формування або  частини  кожного  об'єкта  контролю,  якому 
належить  кожний  такий  район,  і включаючи ті окремо розташовані 
райони,  де постійно приписані  бойові  танки,  бойові  броньовані 
машини,    артилерія,    бойові    гелікоптери,   бойові   літаки, 
перекласифіковані учбово-бойові літаки, бронетранспортери-подібні, 
бойові  машини  піхоти-подібні  і  танкові мостоукладальники,  які 
належать кожному об'єкту контролю,
     (E) основних будівель і доріг в оголошеному місці;
     (F) входів до оголошеного місця; і
     (G) місця розташування адміністративної зони для інспекційної 
групи,  що надається відповідно до  пункту  14  розділу  VI  цього 
Протоколу.
     10. Протягом 30  хвилин  після  отримання  схеми  оголошеного 
місця   інспекційна   група  визначає  об'єкт  контролю,  де  буде 
проводитись  інспекція.  Після   цього   з   інспекційною   групою 
проводиться  передінспекційний  брифінг,  який  триває  не  більше 
однієї години і включає такі елементи:
     (A) правила  техніки  безпеки  і  адміністративні процедури в 
місці інспекції;
     (B) порядок  транспортування  і  зв'язку  інспекторів у місці 
інспекції; і
     (C) наявність і місця розташування в місці інспекції,  у тому 
числі в межах спільних районів оголошеного місця,  бойових танків, 
бойових   броньованих   машин,  артилерії,  бойових  гелікоптерів, 
бойових  літаків,  перекласифікованих    учбово-бойових   літаків, 
бронетранспортерів-подібних,   бойових  машин  піхоти-подібних   і 
танкових мостоукладальників,  включаючи ті,  які  належать  окремо 
розташованим   підлеглим   елементам,  що  належать  тому  об'єкту 
контролю, де буде проводитись інспекція.
     11. Відповідно  до  таких  положень передінспекційний брифінг 
включає роз'яснення будь-яких  розходжень  між  кількістю  бойових 
танків,    бойових    броньованих    машин,   артилерії,   бойових 
гелікоптерів,  бойових літаків або танкових мостоукладальників, що 
знаходяться в місці інспекції, і відповідною кількістю, зазначеною 
в самому останньому повідомленні згідно  з  Протоколом  про  обмін 
інформацією:
     (A) якщо кількість таких звичайних  озброєнь  і  техніки,  що 
знаходяться  в  місці  інспекції,  менша,  ніж  та кількість,  яку 
визначено в цьому самому останньому повідомленні, таке роз'яснення 
включає  тимчасове  місце  розташування таких звичайних озброєнь і 
техніки; і
     (B) якщо  кількість  таких  звичайних озброєнь і техніки,  що 
знаходяться  в  місці  інспекції,  перевищує  ту  кількість,   яку 
визначено в цьому самому останньому повідомленні, таке роз'яснення 
включає конкретну інформацію про  вихідний  пункт,  час  виїзду  з 
вихідного  пункту,  час  прибуття до місця інспекції і заплановане 
перебування в місці інспекції таких додаткових звичайних  озброєнь 
і техніки.
     12. Коли  інспекційна  група  визначає  об'єкт  контролю,  де 
проводитиметься інспекція,  інспекційна група має право як частину 
тієї самої  інспекції  цього  об'єкта  контролю  інспектувати  всю 
територію,  обмежену  на  схемі  місця як таку,  що належить цьому 
об'єкту  контролю,  включаючи  ті  окремо  розташовані  райони  на 
території  тієї  самої  Держави-учасниці,  де  постійно  приписані 
звичайні озброєння і техніка, що належать цьому об'єкту контролю.
     13. Інспекція  одного  об'єкта  контролю  в оголошеному місці 
забезпечує  інспекційній  групі   доступ,   в'їзд   і   можливість 
безперешкодної  інспекції  в  межах  всієї  території  оголошеного 
місця,  за виключенням районів,  відмежованих на  схемі  місця  як 
такі,   що   належать   виключно  іншому  об'єкту  контролю,  який 
інспекційна група  не  визначила  для  інспекції.  Під  час  таких 
інспекцій застосовуються положення розділу VI цього Протоколу.
     14. Якщо супроводжуюча група інформує інспекційну  групу  про 
те,  що бойові танки,  бойові броньовані машини, артилерія, бойові 
гелікоптери,  бойові   літаки,   перекласифіковані   учбово-бойові 
літаки,  бронетранспортери-подібні, бойові машини піхоти-подібні і 
танкові мостоукладальники,  про які було повідомлено,  що вони є в 
одного об'єкта контролю в оголошеному місці, знаходяться в районі, 
відмежованому на схемі місця як такий, що належить виключно іншому 
об'єкту  контролю,  супроводжуюча  група  забезпечує  інспекційній 
групі як частину тієї самої інспекції доступ  до  таких  звичайних 
озброєнь і техніки.
     15. Якщо звичайні озброєння і техніка,  обмежувані Договором, 
або   танкові   мостоукладальники   знаходяться  в  межах  районів 
оголошеного місця,  не відмежованих на схемі  місця  як  такі,  що 
належать  виключно  одному  об'єкту контролю,  супроводжуюча група 
інформує інспекційну групу про те, якому об'єкту контролю належать 
такі звичайні озброєння і техніка.
     16. Кожна Держава-учасниця зобов'язана звітувати про  сумарну 
загальну  кількість  з  будь-якої  категорії  звичайних озброєнь і 
техніки, обмежуваних Договором, повідомлених згідно з розділом III 
Протоколу  про  обмін  інформацією,  на організаційному рівні вище 
рівня  бригади/полку   або   еквівалентного   рівня,   якщо   інша 
Держава-учасниця запитує таку інформацію.
     17. Якщо під час інспекції в  оголошеному  місці  інспекційна 
група  приймає  рішення  провести  в тому самому оголошеному місці 
інспекцію  об'єкта  контролю,  який  не  був  раніше   визначений, 
інспекційна  група  має право почати таку інспекцію протягом трьох 
годин після такого визначення.  У такому  випадку  з  інспекційною 
групою  проводиться  брифінг  щодо  такого об'єкта контролю,  який 
визначений для наступної інспекції,  відповідно до пунктів 10 і 11 
цього розділу. 

Розділ VIII

Інспекції на вимогу в межах визначених районів

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право проводити інспекцію на 
вимогу в межах зазначених районів відповідно до цього Протоколу.
     2. Якщо   інспектуюча  Держава-учасниця  має  намір  провести 
інспекцію на вимогу в межах зазначеного району як першу  інспекцію 
після прибуття до пункту в'їзду/виїзду:
     (A) вона включає до свого повідомлення відповідно до  розділу 
IV  цього Протоколу визначений пункт в'їзду/виїзду,  найближчий до 
цього визначеного району або в його межах,  який здатний  прийняти 
транспортні засоби, обрані інспектуючою Державою-учасницею; і
     (B) через  кількість   годин   після   прибуття   до   пункту 
в'їзду/виїзду,  повідомлене  згідно  з  підпунктом  (E)  пункту  2 
розділу IV цього Протоколу,  яка є не меншою, ніж одна година і не 
більшою,  ніж  16  годин  після  прибуття до пункту в'їзду/виїзду, 
інспекційна група визначає  перший  зазначений  район,  який  вона 
бажає   проінспектувати.   Коли   визначається  зазначений  район, 
інспекційна група надає супроводжуючій групі як частину запиту  на 
інспекцію  географічний  опис  з  зазначенням  зовнішніх  кордонів 
району.  Інспекційна група має  право  як  частину  такого  запиту 
зазначити   будь-яку   споруду   або   об'єкт,   які   вона  бажає 
проінспектувати.
     3. Держава-учасниця, на територію якої запрошена інспекція на 
вимогу,  негайно після визначення зазначеного району інформує інші 
Держави-учасниці, які використовують споруди або об'єкти за згодою 
з Державою-учасницею,  що інспектується, про цей зазначений район, 
включаючи його географічний опис з визначенням зовнішніх кордонів.
     4. Держава-учасниця,  що інспектується, має право відмовити у 
проведенні інспекцій на вимогу в межах визначених районів.
     5. Держава-учасниця,  що інспектується,  інформує інспекційну 
групу  протягом двох годин після визначення зазначеного району про 
те, чи буде задоволений запит на інспекцію.
     6. Якщо доступ до зазначеного району надається:
     (A) Держава-учасниця,    що    інспектується,    має    право 
використовувати до 6 годин після згоди на інспекцію для підготовки 
до прибуття інспекційної групи до зазначеного району;
     (B) Держава-учасниця,   що   інспектується,  забезпечує,  щоб 
інспекційна  група  слідувала  до   першого   зазначеного   району 
найшвидшим доступним засобом пересування і прибула так швидко,  як 
це можливо,  після визначення місця, де проводитиметься інспекція, 
але  не  пізніше ніж через 9 годин з часу,  коли на таку інспекцію 
була надана згода,  якщо лише інспекційна  група  і  супроводжуюча 
група  не  домовляться  про  інше або якщо лише місце інспекції не 
знаходиться в гірській або  важкодоступній  місцевості.  У  такому 
випадку  інспекційна  група  доставляється  до  місця інспекції не 
пізніше ніж через 15 годин після того,  як на таку інспекцію  була 
надана  згода.  Час  доставки  понад  9  годин не зараховується до 
періоду перебування в країні цієї інспекційної групи; і
     (C) застосовуються  положення  розділу VI цього Протоколу.  У 
межах такого визначеного району супроводжуюча група може затримати 
доступ  до окремих частин цього визначеного району або їх обльоти. 
Якщо затримка перевищує 4  години,  інспекційна  група  має  право 
скасувати  інспекцію.  Період затримки не зараховується до періоду 
перебування в країні або  до  максимального  часу,  дозволеного  в 
межах зазначеного району.
     7. Якщо інспекційна  група  запитує  доступ  до  споруди  або 
об'єкта,    які    використовуються    іншою   Державою-учасницею, 
Держава-учасниця,   що   інспектується,   негайно   інформує    цю 
Державу-учасницю  про  такий  запит.  Супроводжуюча група інформує 
інспекційну групу про те,  що інша Держава-учасниця  за  згодою  з 
Державою-учасницею, що  інспектується,  і  в  тій мірі,  в якій це 
відповідає угоді про використання,  здійснює права і зобов'язання, 
викладені в цьому Протоколі щодо інспекцій, які стосуються техніки 
або матеріальної частини  Держави-учасниці,  яка  використовує  ці 
споруди або об'єкт.
     8. За  бажанням  Держави-учасниці,  що  інспектується,  після 
прибуття  до  визначеного  району  з інспекційною групою може бути 
проведений брифінг.  Тривалість брифінгу не  повинна  перевищувати 
однієї  години.  У  цьому  брифінгу  можуть  бути також висвітлені 
правила техніки безпеки та адміністративні процедури.
     9. Якщо у доступі до цього району відмовлено:
     (A) Держава-учасниця, що інспектується, або Держава-учасниця, 
що    здійснює   права   і   зобов'язання   Держави-учасниці,   що 
інспектується,  надає всі розумні гарантії того,  що в зазначеному 
районі немає звичайних озброєнь і техніки,  обмежуваних Договором; 
якщо такі звичайні озброєння і техніка  присутні  і  приписані  до 
організацій, створених і структурно організованих для здійснення у 
мирний час функцій внутрішньої безпеки  в  районі,  визначеному  в 
статті   V   Договору,  Держава-учасниця,  що  інспектується,  або 
Держава-учасниця,    що    здійснює    права    і     зобов'язання 
Держави-учасниці,    що    інспектується,    дозволяє    візуальне 
підтвердження їх  присутності,  якщо  тільки  цьому  не  заважають 
форс-мажорні  обставини;  в  цьому випадку візуальне підтвердження 
дозволяється так швидко, як це буде практично можливе; і
     (B) інспекція   до   квоти   не   зараховується,  і  час  між 
визначенням   зазначеного   району   і   наступною   відмовою   не 
зараховується  до періоду перебування в країні.  Інспекційна група 
має право визначити  для  інспекції  інший  визначений  район  або 
оголошене місце або оголосити інспекцію завершеною. 

Розділ IX

Інспекції сертифікації

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право проводити без права на 
відмову інспекції сертифікації  перекласифікованих  багатоцільових 
ударних  гелікоптерів  і перекласифікованих учбово-бойових літаків 
відповідно   до   положень   цього    розділу,    Протоколу    про 
перекласифікацію  гелікоптерів  і  Протоколу  про перекласифікацію 
літаків.  Такі   інспекції   не   зараховуються   до   квоти,   що 
встановлюється в розділі II цього Протоколу. Інспекційні групи, що 
проводять такі інспекції, можуть складатися з представників різних 
Держав-учасниць.    Держава-учасниця,    що    інспектується,   не 
зобов'язана приймати більше ніж одну інспекційну групу одночасно в 
кожному місці сертифікації.
     2. При проведенні інспекцій сертифікації відповідно до  цього 
розділу  інспекційна  група  має  право знаходитися до двох днів у 
місці сертифікації, якщо тільки не домовилися про інше.
     3. Не   менше   ніж   за  15  днів  до  початку  сертифікації 
перекласифікованих   багатоцільових   ударних   гелікоптерів   або 
перекласифікованих  учбово-бойових  літаків  Держава-учасниця,  що 
проводить  сертифікацію,  надає   всім   іншим  Державам-учасницям 
повідомлення про:
     (A) місце,  в якому проводитиметься  сертифікація,  включаючи 
географічні координати;
     (B) заплановані дати процесу сертифікації;
     (C) передбачувану   кількість   і  тип,  модель  або  варіант 
гелікоптерів або літаків, що сертифікуватимуться;
     (D) заводський  серійний  номер  для  кожного гелікоптера або 
літака;
     (E) частини  або місце розташування,  до яких гелікоптери або 
літаки були раніше приписані;
     (F) частини  або  місце  розташування,  до яких сертифіковані 
гелікоптери або літаки будуть приписані в майбутньому;
     (G) пункт     в'їзду/виїзду,    який    використовуватиметься 
інспекційною групою; і
     (H) дату і час,  до яких інспекційна група прибуває до пункту 
в'їзду/виїзду з метою проведення інспекції сертифікації.
     4. Інспектори  мають  право входу і візуального огляду кабіни 
гелікоптера або літака,  а також  внутрішньої  частини,  включаючи 
перевірку  заводського серійного номера,  без права відмови з боку 
Держави-учасниці, що проводить сертифікацію.
     5. У  випадку  запиту  інспекційної групи супроводжуюча група 
без права відмови знімає запобіжні щитки,  що закривають місця,  з 
яких   були  демонтовані  компоненти  і  проводка,  відповідно  до 
положень Протоколу про перекласифікацію гелікоптерів  і  Протоколу 
про перекласифікацію літаків.
     6. Інспектори мають право запитувати і спостерігати з  правом 
відмови   з  боку  Держави-учасниці,  що  проводить  сертифікацію, 
приведення   у   дію   будь-якого   компонента    системи    зброї 
багатоцільового  ударного  гелікоптера,  який  сертифікується  або 
оголошується перекласифікованим.
     7. При  завершенні  кожної інспекції сертифікації інспекційна 
група складає звіт про інспекції відповідно  до  положень  розділу 
XII цього Протоколу.
     8. Після   завершення   інспекції   в   місці    сертифікації 
інспекційна  група  має право залишити територію Держави-учасниці, 
що інспектується,  або провести наступну інспекцію в іншому  місці 
сертифікації або в місці скорочення,  якщо відповідне повідомлення 
було надане інспекційною групою відповідно до пункту 3 розділу  IV 
цього Протоколу.  Інспекційна група повідомляє супроводжуючу групу 
про свій намір прослідувати до іншого місця сертифікації або місця 
скорочення принаймні за 24 години до передбаченого часу відбуття.
     9. Протягом   семи   днів   після   завершення   сертифікації 
Держава-учасниця,  що відповідає за сертифікацію,  повідомляє інші 
Держави-учасниці   про   завершення   сертифікації.    У    такому 
повідомленні вказуються кількість,  типи,  моделі або варіанти,  і 
заводські серійні номери сертифікованих гелікоптерів або  літаків, 
дане місце сертифікації,  фактичні дати сертифікації і частини або 
місця розташування,  до  яких  перекласифіковані  гелікоптери  або 
перекласифіковані літаки будуть приписані. 

Розділ X

Інспекції скорочень

     1. Кожна  Держава-учасниця  має  право проводити інспекції на 
місцях без відмови  з  боку  Держави-учасниці,  що  інспектується, 
процесу  скорочення,  який  здійснюється згідно з розділами з I по 
VIII і з X по XII Протоколу про скорочення, відповідно до положень 
цього  розділу.  Такі  інспекції  не  зараховуються  у квоти,  які 
встановлюються в розділі II цього  Протоколу.  Інспекційні  групи, 
які  проводять  такі інспекції,  можуть складатися з представників 
різних Держав-учасниць.  Держава-учасниця,  що  інспектується,  не 
зобов'язана  приймати більше однієї інспекційної групи одночасно в 
кожному місці скорочення.
     2. Держава-учасниця,     що    інспектується,    має    право 
організовувати і здійснювати процес скорочення з дотриманням  лише 
положень,  викладених  в  статті  VIII  Договору і в Протоколі про 
скорочення.  Інспекції процесу скорочення проводяться таким чином, 
щоб  не  було  втручання у поточну діяльність на місці скорочення, 
перешкод без  необхідності  здійсненню  процесу  скорочення,  його 
затримок або ускладнень.
     3. Якщо місце скорочення,  оголошене згідно  з  розділом  III 
Протоколу  про  обмін  інформацією,  використовується  більше  ніж 
однією  Державою-учасницею,  інспекції  процесу  скорочення,   які 
проводяться відповідно до розкладів такого використання, надаються 
кожною Державою-учасницею, що використовує місце скорочення.
     4. Кожна  Держава-учасниця,  яка має намір скоротити звичайні 
озброєння та техніку,  обмежувані Договором,  повідомляє всі  інші 
Держави-учасниці  про те,  які звичайні озброєння і техніка будуть 
скорочені в кожному місці скорочення протягом календарного періоду 
звітності.   Кожний   такий   календарний   період  звітності  має 
тривалість не більше 90 днів і не  менше  30  днів.  Це  положення 
застосовується,  коли  скорочення  здійснюється в місці скорочення 
незалежно від того,  чи буде процес  скорочення  здійснюватися  на 
безперервній або дискретній основі.
     5. Не  менше  ніж  за  15  днів  до  початку   скорочення   у 
календарний   період  звітності  Держава-учасниця,  що  має  намір 
здійснити    процедури    скорочення,     надає     всім     іншим 
Державам-учасницям  повідомлення про календарний період звітності. 
Таке  повідомлення   включає   визначення   місця   скорочення   з 
географічними координатами, заплановану дату початку скорочення та 
заплановану,  дату  завершення  скорочення  звичайних  озброєнь  і 
техніки,  намічених  для  скорочення протягом календарного періоду 
звітності. Крім того, у повідомленні зазначається:
     (A) передбачувана   кількість  і  тип  звичайних  озброєнь  і 
техніки, які будуть скорочені;
     (B) об'єкт   або  об'єкти  контролю,  з  яких  були  виведені 
одиниці, які будуть скорочені;
     (C) процедури скорочення,  які використовуватимуться згідно з 
розділами з III по VIII і з X по XII Протоколу про скорочення  для 
кожного типу звичайних озброєнь і техніки, які будуть скорочені;
     (D) пункт    в'їзду/виїзду,    який     використовуватиметься 
інспекційною    групою,   що   проводить   інспекцію   скорочення, 
оголошеного на цей календарний період звітності; та
     (E) дату  і  час,  до  яких  інспекційна група має прибути до 
пункту в'їзду/виїзду з метою провести інспекції звичайних озброєнь 
і техніки до початку їх скорочення.
     6. За виключенням зазначеного  в  пункті  11  цього  розділу, 
інспекційна  група  має  право  прибути  до  місця  скорочення або 
залишити  його  у  будь-який  час  протягом  календарного  періоду 
звітності,   включаючи   три   дні  після  закінчення  оголошеного 
календарного періоду звітності.  Крім того,  інспекційна група має 
право  залишатися  на  місці скорочення протягом одного або більше 
календарних періодів звітності за умови,  що ці періоди  розділені 
не  більше  ніж  трьома  днями.  Протягом  періоду,  під час якого 
інспекційна група залишається на місці скорочення,  вона має право 
спостерігати  за  всіма  процедурами  скорочення,  що здійснюються 
відповідно до Протоколу про скорочення.
     7. Відповідно   до  положень,  викладених  у  цьому  розділі, 
інспекційна група  має  право  безперешкодно  фіксувати  заводські 
серійні номери звичайних озброєнь і техніки, які будуть скорочені, 
або наносити спеціальне маркування на таку техніку до скорочення і 
в   майбутньому   фіксувати   такі  номери  або  маркування  після 
закінчення процесу  скорочення.  Частини  та  елементи  скорочених 
звичайних  озброєнь   і  техніки,  які  зазначені  в пунктах 1 і 2 
розділу   II   Протоколу   про   скорочення,   або,   у    випадку 
переобладнання,  машини,  переобладнання  для  невійськових цілей, 
надаються для інспекції не менше ніж на три дні  після  закінчення 
повідомленого   календарного   періоду   звітності,   якщо  тільки 
інспекція цих скорочених елементів не була завершена раніше.
     8. Держава-учасниця,  що  бере  участь  у  процесі скорочення 
звичайних озброєнь і техніки,  обмежуваних  Договором,  складає  в 
кожному  місці  скорочення  робочий  реєстр,  в  якому вона фіксує 
заводські серійні номери кожної одиниці, яка проходить скорочення, 
а також дати початку і завершення процедур скорочення.  Цей реєстр 
включає  також  зведені  дані  з  кожного   календарного   періоду 
звітності.  Реєстр надається у розпорядження інспекційної групи на 
період проведення інспекції.
     9. При   завершенні   кожної   інспекції  процесу  скорочення 
інспекційна група складає стандартизований звіт, який підписується 
керівником інспекційної групи і представником Держави-учасниці, що 
інспектується.  Застосовуються   положення   розділу   XII   цього 
Протоколу.
     10. Після закінчення інспекції в місці скорочення інспекційна 
група   має   право   залишити   територію   Держави-учасниці,  що 
інспектується,  або провести наступну  інспекцію  в  іншому  місці 
скорочення або в місці сертифікації,  якщо відповідне повідомлення 
було надане відповідно до пункту 3  розділу  IV  цього  Протоколу. 
Інспекційна  група  повідомляє  супроводжуючу групу про свій намір 
залишити місце скорочення,  що інспектується, і, якщо це доцільно, 
про  свій  намір  слідувати  до  іншого місця скорочення або місця 
сертифікації  принаймні  за  24  години  до  передбачуваного  часу 
відбуття.
     11. Кожна Держава-учасниця зобов'язана приймати щороку до  10 
інспекцій  для  підтвердження  завершення переобладнання звичайних 
озброєнь і техніки  в  машини  для  невійськових  цілей  згідно  з 
розділом VIII Протоколу про скорочення. Такі інспекції проводяться 
відповідно до положень цього розділу з такими виключеннями:
     (A) у  повідомленні  згідно  з  підпунктом (E) пункту 5 цього 
розділу зазначається лише дата і час,  до яких  інспекційна  група 
має  прибути  до  пункту  в'їзду/виїзду  для проведення інспекції, 
одиниць техніки після завершення їх переобладнання  в  машини  для 
невійськових цілей; і
     (B) інспекційна група має право прибути до  місця  скорочення 
або залишити його лише протягом трьох днів після повідомленої дати 
завершення переобладнання.
     12. Протягом семи днів після завершення процесу скорочення за 
календарний період звітності Держава-учасниця,  яка відповідає  за 
скорочення,  повідомляє  всі  інші Держави-учасниці про завершення 
скорочення за  цей  період.  У  такому  повідомленні  зазначаються 
кількість   і   типи  скорочених  звичайних  озброєнь  і  техніки, 
відповідне   місце   скорочення,   процедури    скорочення,    які 
використовувались,  і  фактичні  дати початку і завершення процесу 
скорочення за цей  календарний  період  звітності.  Для  звичайних 
озброєнь і техніки,  скорочених згідно з розділом X, розділом XI і 
розділом  XII  Протоколу  про  скорочення,  у  повідомленні  також 
зазначається  місце,  в  якому  такі  звичайні озброєння і техніка 
розташовуватимуться постійно.  Для звичайних озброєнь  і  техніки, 
скорочених  згідно  з  розділом  VIII Протоколу про скорочення,  у 
повідомленні    зазначається    місце    скорочення,    в    якому 
здійснюватиметься остаточне переобладнання,  або місце складського 
зберігання,  куди направлятиметься кожна одиниця,  призначена  для 
переобладнання. 

Розділ XI

Скасування інспекцій

     1. Якщо  інспекційна  група  виявляється нездатною прибути до 
пункту  в'їзду/виїзду  протягом  шести  годин   після   первісного 
розрахованого  часу прибуття або після нового часу прибуття,  який 
було оголошено згідно з пунктом  6  розділу  IV  цього  Протоколу, 
інспектуюча  Держава-учасниця  інформує  про  це Держави-учасниці, 
оголошені згідно з пунктом 1 розділу IV цього Протоколу.  У такому 
випадку  повідомлення  про намір провести інспекцію закінчується і 
інспекція скасовується.
     2. У  випадку  затримки  через обставини,  що не залежать від 
інспектуючої Держави-учасниці,  яка відбувається  після  того,  як 
інспекційна  група  прибула  до  пункту  в'їзду/виїзду,  і  яка не 
дозволила інспекційній групі прибути до першого визначеного  місця 
інспекції протягом часу,  зазначеного в пункті 8 розділу VII або в 
підпункті (B) пункту 6 розділу VIII цього  Протоколу,  інспектуюча 
Держава-учасниця  має  право  скасувати інспекцію.  Якщо інспекція 
скасовується за таких обставин, вона не зараховується до будь-якої 
квоти, передбаченої Договором. 

Розділ XII

Звіти про інспекції

     1. Для того щоб закінчити інспекцію,  проведену відповідно до 
розділу  VII,  розділу  VIII,  розділу  IX  або  розділу  X  цього 
Протоколу, і перед відбуттям з місця інспекції:
     (A) інспекційна група надає  супроводжуючій  групі  письмовий 
звіт; і
     (B) супроводжуюча група  має  право  включити  до  звіту  про 
інспекції  складені  в  письмовій формі зауваження і підписує звіт 
протягом однієї години  після  отримання  звіту  від  інспекційної 
групи,  якщо  тільки  інспекційна  група  і супроводжуюча група не 
домовилися про продовження.
     2. Звіт   підписується   керівником   інспекційної  групи,  а 
отримання  підтверджується  керівником  супроводжуючої   групи   в 
письмовому вигляді.
     3. Звіт  є  фактологічним  і  стандартизованим.  Формати  для 
кожного  типу  інспекцій будуть узгоджені спільною консультативною 
групою до набуття Договором чинності,  з урахуванням пунктів 4 і 5 
цього розділу.
     4. Звіти про інспекції,  що проводяться згідно з розділом VII 
і розділом VIII цього Протоколу, включають:
     (A) місце інспекції;
     (B) дату   і   час   прибуття  інспекційної  групи  на  місце 
інспекції;
     (C) дату і час залишення інспекційною групою місця інспекції; 
і
     (D) кількість  і  тип,  модель  або варіант будь-яких бойових 
танків,   бойових   броньованих    машин,    артилерії,    бойових 
гелікоптерів,  бойових літаків, перекласифікованих  учбово-бойових 
літаків,      бронестранспортерів-подібних,     бойових      машин 
піхоти-подібних     або     танкових    мостоукладальників,    які 
спостерігалися під час інспекції,  з зазначенням,  якщо  доцільно, 
об'єкта контролю, якому вони належать.
     5. Звіти про інспекції, що проводяться згідно з розділом IX і 
розділом X цього Протоколу, включають:
     (A) місце скорочення або сертифікації,  в якому  здійснювався 
процес скорочення або сертифікації;
     (B) дати присутності інспекційної групи в цьому місці;
     (C) кількість і тип,  модель або варіант звичайних озброєнь і 
техніки,    процедури    скорочення    або    сертифікації    яких 
спостерігалися;
     (D) перелік будь-яких серійних номерів,  зафіксованих під час 
інспекції;
     (E) щодо  скорочень  -  процедури  скорочення,  як  конкретно 
застосовувалися або спостерігалися; та
     (F) щодо скорочень,  якщо  інспекційна  група  була  присутня 
протягом календарного періоду звітності, - фактичні дані початку і 
завершення процедур скорочення.
     6. Звіт  про  інспекції  складається офіційною мовою Наради з 
безпеки  і  співробітництва  в   Європі,   вказаній   інспектуючою 
Державою-учасницею  відповідно  до  підпункту  (G)  пункту  2  або 
підпункту (F) пункту 3 розділу IV цього Протоколу.
     7. Інспектуюча      Держава-учасниця      та     інспектована 
Держава-учасниця зберігають по одному примірнику звіту.  На розсуд 
будь-якої  з  цих  Держав-учасниць  звіт  про  інспекції може бути 
направлений  іншим  Державам-учасницям  і,  як  правило,   наданий 
Спільній консультативній групі.
     8. Розміщуюча Держава-учасниця, зокрема:
     (A) має право включати складені в письмовій формі зауваження, 
пов'язані з інспекцією її розміщених звичайних збройних сил; і
     (B) зберігає  один  примірник  звіту  про інспекції у випадку 
інспекції її розміщених збройних сил. 

Розділ XIII

Привілеї та імунітети інспекторів та членів екіпажів транспортних засобів

     1. Для   ефективного   здійснення   інспекторами  та  членами 
екіпажів транспортних засобів своїх функцій їм надаються  з  метою 
здійснення Договору,  а не у їхніх власних інтересах,  привілеї та 
імунітети,  якими  користуються  дипломатичні  агенти  згідно   зі 
статтею  29,  пунктом 2 статті 30,  пунктами 1,  2 і 3 статті 31 і 
статтями 34 і 35 Віденської конвенції про дипломатичні зносини від 
18 квітня 1961 року ( 995_048 ) (995_048)
        .
     2. Інспекторам та членам екіпажів транспортних засобів  також 
надаються  такі  самі  привілеї,  якими  користуються дипломатичні 
агенти згідно з підпунктом  (b)  пункту  1  статті  36  Віденської 
конвенції    про   дипломатичні   зносини   від  18 квітня 1961 р. 
 ( 995_048   ) (995_048)
        .   Їм   не   дозволяється   ввозити   на   територію 
Держави-учасниці, де проводитиметься інспекція, предмети, ввіз або 
вивіз  яких  заборонений  законом  або  регулюється   карантинними 
правилами цієї Держави-учасниці.
     3. Транспортні засоби інспекційної  групи  є  недоторканними, 
якщо у Договорі не зазначено інше.
     4. Інспектуюча   Держава-учасниця   може   відмовитися    від 
імунітету  від  юрисдикції будь-кого з своїх інспекторів та членів 
екіпажу транспортного засобу у тих випадках,  коли,  на її  думку, 
імунітет  перешкоджає  відправленню  правосуддя  і від нього можна 
відмовитися  без  шкоди  для  здійснення  положень  Договору.  Від 
імунітету  інспекторів і членів екіпажу транспортного засобу,  які 
не є громадянами інспектуючої Держави-учасниці, можуть відмовитися 
лише Держави-учасниці,  громадянами яких є ці інспектори.  Відмова 
має бути завжди чітко визначеною.
     5. Привілеї   та  імунітети,  передбачені  в  цьому  розділі, 
надаються інспекторам і членам екіпажу транспортного засобу:
     (A) при  проїзді через територію будь-якої Держави-учасниці з 
метою проведення інспекції на територію іншої Держави-учасниці;
     (B) на    весь    період    їх   перебування   на   території 
Держави-учасниці, де відбувається інспекція; та
     (C) в  подальшому  -  щодо  дій,  вчинених  ними  раніше  при 
здійсненні своїх офіційних функцій як інспектора або члена екіпажу 
транспортного засобу.
     6. Якщо  Держава-учасниця,  що  інспектується,   вважає,   що 
інспектор  або  член екіпажу транспортного засобу зловживав своїми 
привілеями та імунітетами,  то застосовуються положення, викладені 
в  пункті  6 розділу VI цього Протоколу.  На прохання будь-якої із 
зацікавлених Держав-учасниць між ними проводяться консультації,  з 
тим щоб запобігти повторенню такого зловживання. 
Протокол 

про Спільну консультативну групу

     Держави-учасниці цим погоджуються  з  процедурами  та  іншими 
положеннями,   що   стосуються   Спільної  консультативної  групи, 
заснованої відповідно до статті XVI Договору про звичайні  збройні 
сили в Європі від 19 листопада 1990 року, далі - Договір. 
     1. Спільна  консультативна група складається з представників, 
призначених   кожною   Державою-учасницею.   У   роботі   Спільної 
консультативної  групи можуть брати участь заступники,  радники та 
експерти Держави-учасниці,  якщо це буде  враховано  за  необхідне 
цією Державою-учасницею.
     2. Перша сесія Спільної консультативної  групи  відкривається 
не  пізніше  ніж через 60 днів після підписання Договору.  Головою 
першого засідання є представник Королівства Норвегія.
     3. Спільна   консультативна  група  збирається  на  регулярні 
сесії, що проводяться двічі на рік.
     4. Додаткові  сесії скликаються на прохання однієї або більше 
Держав-учасниць  головою  Спільної  консультативної  групи,   який 
негайно  інформує всі інші Держави-учасниці про це прохання.  Такі 
сесії відкриваються не пізніше ніж через 15 днів  після  отримання 
такого прохання головою.
     5. Сесії Спільної консультативної групи мають  тривалість  не 
більше чотирьох тижнів, якщо тільки вона не прийме іншого рішення.
     6. Держави-учасниці  на  основі  ротації,   що   визначається 
алфавітним  порядком  французькою мовою,  виконують функції голови 
Спільної консультативної групи.
     7. Спільна  консультативна  група  збирається  у Відні,  якщо 
тільки вона не приймає іншого рішення.
     8. Представники   на   засіданнях  займають  місця  згідно  з 
алфавітним порядком Держав-учасниць французькою мовою.
     9. Офіційними   мовами   спільної   консультативної  групи  є 
російська,   англійська,    іспанська,    італійська,    німецька, 
французька.
     10. Робота Спільної консультативної групи має  конфіденційний 
характер, якщо тільки вона не приймає іншого рішення.
     11. Шкала розподілу загальних витрат,  пов'язаних  з  роботою 
Спільної   консультативної   групи,  застосовується,  якщо  тільки 
Спільна консультативна група  не  приймає  іншого  рішення,  таким 
чином:
     10,35% для  Федеративної  Республіки  Німеччина,  Італійської 
Республіки,  Сполученого  Королівства  Великобританії  і Північної 
Ірландії,   Сполучених   Штатів    Америки,    Союзу    Радянських 
Соціалістичних Республік і Французької Республіки;
     6,50% для Канади;
     5,20% для Королівства Іспанія;
     4,00% для  Королівства  Бельгія,  Королівства  Нідерландів  і 
Республіки Польща;
     2,34% для   Угорської    Республіки,    Королівства    Данія, 
Королівства   Норвегія   і   Чеської   і  Словацької  Федеративної 
Республіки;
     0,88% для    Грецької   Республіки,   Румунії   і   Турецької 
Республіки;
     0,68% для Республіки Болгарія, Великого Герцогства Люксембург 
і Португальської Республіки; і
     0,16% для Республіки Ісландія.
     12. В період,  коли  цей  Протокол  застосовується  тимчасово 
відповідно   до  Протоколу  про  тимчасове  застосування,  Спільна 
консультативна група:
     (A) розробляє  або  переглядає  у  разі  необхідності правила 
процедури,  методи  роботи,  шкалу   розподілу   витрат   Спільної 
консультативної  групи  і  конференцій  і  розподіляє  витрати  на 
інспекції між Державами-учасницями  відповідно  до  підпункту  (F) 
пункту 2 статті XVI Договору; і
     (B) розглядає на прохання будь-якої Держави-учасниці  питання 
щодо положень Договору, які застосовуються тимчасово. 

Протокол

про тимчасове застосування деяких положень Договору про звичайні збройні сили в Європі

     Для сприяння  здійсненню Договору про звичайні збройні сили в 
Європі   від   19   листопада   1990   року,   далі   -   Договір, 
Держави-учасниці   цим  погоджуються  з  тимчасовим  застосуванням 
деяких положень Договору. 
     1. Без   шкоди   для    положень    статті    XXI    Договору 
Держави-учасниці тимчасово застосовують положення Договору.
     (A) пункти 2, 3 і 4 статті VII;
     (B) пункти 5, 6 і 8 статті VIII;
     (C) стаття IX;
     (D) стаття XIII;
     (E) пункти 1, 2 (F), 2 (G), 4, 6 і 7 статті XVI;
     (F) стаття XVII;
     (G) стаття XVIII;
     (H) пункт 2 статті XXI;
     (I) розділи III і IV Протоколу про існуючі типи;
     (J) розділи VII, XII і XIII Протоколу про обмін інформацією;
     (K) підпункт (A) пункту 24 розділу II і пункти 3, 4, 5, 7, 8, 
9, 10, 11 і 12 розділу III Протоколу про інспекції;
     (L) Протокол про Спільну консультативну групу, і
     (M) Розділ IX Протоколу про скорочення.
     2. Держави-учасниці   тимчасово    застосовують    положення, 
перераховані  в пункті 1 цього Протоколу,  у світлі інших положень 
Договору і відповідно до них.
     3. Цей Протокол набуває чинності до підписання Договору.  Він 
залишається чинним протягом 12  місяців,  але  припиняє  свою  дію 
раніше, якщо:
     (A) Договір набуває  чинності  до  закінчення  періоду  в  12 
місяців; або
     (B) Будь-яка    Держава-учасниця    повідомляє    всі    інші 
Держави-учасниці  про  те,  що  вона не має наміру стати учасницею 
Договору.
     Період застосування  цього  Протоколу  може бути продовжений, 
якщо всі Держави-учасниці приймають таке рішення.