Додаток 1
Додаток 1A. Багатосторонні угоди з торгівлі товарами
Загальна пояснювальна примітка до додатка 1A
У разі колізії між положенням Генеральної угоди про тарифи й торгівлю 1994 року (981_003)
та положенням іншої угоди, яку зазначено в додатку 1A до Угоди про заснування Світової організації торгівлі (995_342)
(далі в угодах, які зазначено в додатку 1A, - Угода СОТ), перевага віддається положенню іншої угоди настільки, наскільки це стосується колізії.
Марракеський протокол
до Генеральної угоди з тарифів і торгівлі 1994 року
Члени,
провівши переговори в рамках ГАТТ 1947 (995_264)
відповідно до Декларації Міністрів по Уругвайському раунду,
цим домовляються про таке:
1. Розклад, що додається до цього Протоколу і стосується члена СОТ, стає Розкладом ГАТТ 1994 (981_003)
, який стосується такого члена, у той день, коли для такого члена набирає чинності Угода СОТ (995_342)
. Будь-який розклад, що подається відповідно до Рішення Міністрів про заходи на користь найменш розвинених країн, вважається додатком до цього Протоколу.
2. Зниження тарифів, погоджені з кожним членом СОТ, запроваджуються у формі п'яти рівних знижень ставок, крім випадків, коли у розкладі члена СОТ передбачено інше. Перше таке зниження вводиться в дію у день набрання чинності Угодою СОТ (995_342)
, кожне наступне зниження вводиться в дію 1 січня кожного наступного року, а остаточна ставка вводиться в дію не пізніше ніж через чотири роки після набрання чинності Угодою СОТ, крім випадків, коли у розкладі члена СОТ передбачено інше. Якщо у Розкладі не передбачено іншого, член СОТ, що приймає Угоду СОТ після набрання нею чинності, повинен у день, коли Угода набирає чинності для нього, ввести в дію всі зниження ставок, які вже відбулися, разом зі зниженнями, які він повинен був би робити відповідно до попереднього речення 1 січня кожного наступного року, а також повинен вводити в дію решту знижень ставок за розкладом, зазначеним у попередньому реченні. Знижена ставка на кожній стадії округляється до першої цифри десяткового дробу. У випадку сільськогосподарських товарів, як це визначено у статті 2 Угоди про сільське господарство (981_005)
, поступове зниження ставок здійснюється таким чином, як це зазначено у відповідних частинах розкладів.
3. Хід виконання зобов'язань та здійснення поступок, що перелічені у розкладах, які додаються до цього Протоколу, повинні на запит піддаватися багатосторонньому вивченню членами СОТ. Це не обмежує прав та обов'язків членів за Угодами, що містяться у Додатку 1A Угоди СОТ (995_342)
.
4. Після того, як розклад, що додається до цього Протоколу і стосується члена СОТ, стає Розкладом ГАТТ 1994 (981_003)
відповідно до положень пункту 1, такий член може тимчасово припинити або відкликати цілком або частково поступку за таким Розкладом стосовно будь-якого товару, основним постачальником якого є будь-який інший учасник Уругвайського раунду переговорів, розклад якого ще не став Розкладом ГАТТ 1994. Проте такі дії можуть вживатися лише після письмового повідомлення про будь-яке таке припинення або відкликання поступки, яке надається Раді з торгівлі товарами, та після проведення за вимогою консультацій з будь-яким членом, відповідний розклад якого став Розкладом ГАТТ 1994 і який має суттєвий інтерес у постачанні цього товару. Будь-які поступки, що тимчасово припиняються або відкликаються таким чином, повинні застосовуватися, починаючи з того дня, коли розклад члена СОТ, що має основний інтерес поставки товару, стане Розкладом ГАТТ 1994.
5. a) Без обмеження для положень пункту 2 статті 4 Угоди про сільське господарство (981_005)
для цілей посилання у пунктах 1b) та 1c) статті II ГАТТ 1994 (981_003)
на дату зазначеної Угоди, дійсною датою стосовно кожного товару, який є предметом поступки, передбаченої у розкладі поступок, що додається до цього Протоколу, вважатиметься дата прийняття цього Протоколу.
b) Для цілей посилання у пункті 6(a) статті II ГАТТ 1994 на дату зазначеної Угоди дійсною датою стосовно розкладу поступок, що додається до цього Протоколу, вважатиметься дата прийняття цього Протоколу.
6. У випадках змін або відкликання поступок, що стосуються нетарифних заходів, які містяться у Частині III розкладів, застосовуються положення статті XXVIII ГАТТ 1994 (981_003)
та "Процедури переговорів відповідно до статті XXVIII", прийняті 10 листопада 1980 року (BISD 27S/26-28). Це не обмежує прав та обов'язків членів СОТ за ГАТТ 1994.
7. У кожному випадку, коли розклад, що додається до цього Протоколу, призводить до виникнення для певного товару умов, менш сприятливих, ніж було передбачено для цього товару у Розкладах ГАТТ 1947 до набрання чинності Угодою СОТ (995_342)
, вважатиметься, що той член СОТ, якого стосується цей розклад, вжив відповідних заходів, які були б за інших умов необхідним за відповідними положеннями статті XXVIII ГАТТ 1947 (995_264)
або ГАТТ 1994 (981_003)
. Положення цього пункту стосуються тільки Єгипту, Перу, Південної Африки та Уругваю.
8. Розклади, що додаються до цього Протоколу, є автентичними англійською, французькою або іспанською мовами, як передбачено у кожному Розкладі.
9. Датою прийняття цього Протоколу є 15 квітня 1994 року.