Резолюция 1988 (2011),

принятая Советом Безопасности на его 6557-м заседании

17 июня 2011 года
Совет Безопасности,
ссылаясь на свои предыдущие резолюции о международном терроризме и угрозе, которую он представляет для Афганистана, в частности на свои резолюции 1267 (1999) (995_452) , 1333 (2000) (995_677) , 1363 (2001) (995_850) , 1373 (2001) (995_854) , 1390 (2002) (995_956) , 1452 (2002) (995_a75) , 1455 (2003) (995_b21) , 1526 (2004) (995_c30) , 1566 (2004) (995_c98) , 1617 (2005) (995_d53) , 1624 (2005) (995_d81) , 1699 (2006) (995_f77) , 1730 (2006) (995_g12) , 1735 (2006) (995_g18) , 1822 (2008) (995_h18) , 1904 (2009) (995_i55) и на соответствующие заявления своего Председателя,
ссылаясь на предыдущие резолюции, в частности резолюцию 1974 (2011) (995_j79) , продлевающую мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) до 22 марта 2012 года,
вновь подтверждая, что положение в Афганистане по-прежнему представляет собой угрозу международному миру и безопасности, и выражая свою глубокую озабоченность положением в плане безопасности в Афганистане, особенно продолжающимся насилием и террористической деятельностью со стороны "Талибана", "Аль-Каиды", незаконных вооруженных групп, преступных элементов и тех, кто причастен к торговле наркотиками, и тесной связью между террористической деятельностью и незаконными наркотиками, что создает угрозу для местного населения, в том числе детей, национальных сил безопасности и международного военного и гражданского персонала,
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана,
подчеркивая важность всеобъемлющего политического процесса в Афганистане в поддержку примирения всех афганцев и признавая, что нет чисто военного решения, которое обеспечивало бы стабильность в Афганистане,
напоминая о твердом стремлении правительства Афганистана добиваться национального примирения, выраженном в Боннском соглашении (2001 год), на Лондонской конференции (2010 год) и Кабульской конференции (2010 год),
признавая, что положение в Афганистане в области безопасности претерпело изменения и что некоторые члены "Талибана" примирились с правительством Афганистана, отвергли террористическую идеологию "Аль-Каиды" и ее сторонников и поддержали мирное урегулирование продолжающегося конфликта в Афганистане,
признавая, что несмотря на эволюцию положения в Афганистане и прогресс в процессе примирения, положение в Афганистане продолжает создавать угрозу международному миру и безопасности, и подтверждая необходимость борьбы с этой угрозой всеми средствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций (995_010) и международным правом, включая применимое право, касающееся прав человека, беженское и гуманитарное право, подчеркивая в этой связи важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в этих усилиях,
напоминая, что условия для участия в процессе примирения, открытого для всех афганцев, изложенные в Кабульском коммюнике от 20 июля 2010 года и поддержанные правительством Афганистана и международным сообществом, включают в себя отказ от насилия, отсутствие связей с международными террористическими организациями и соблюдение афганской конституции, включая права женщин и лиц, принадлежащих к меньшинствам,
подчеркивая важность принятия предложения правительства Афганистана о примирении всеми лицами, группами, предприятиями и организациями, участвующими любым образом в финансировании или оказании поддержки актов или действий тех, кто ранее были обозначены как принадлежащие к "Талибану", а также теми лицами, группами, предприятиями и организациями, связанными с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана,
принимая к сведению просьбу правительства Афганистана о том, чтобы Совет Безопасности поддержал процесс национального примирения, исключив из санкционных перечней Организации Объединенных Наций имена афганцев, которые соблюдают условия для примирения и в связи с этим прекратили деятельность, угрожающую миру, стабильности и безопасности Афганистана, или оказание поддержки такой деятельности,
приветствуя результаты консультативной Джирги мира, состоявшейся 6 июня 2010 года, на которой 1600 афганских делегатов, представляющих широкие круги всех афганских этнических и религиозных групп, должностных лиц правительства, богословов, лидеров племен, представителей гражданского общества и афганских беженцев, проживающих в Иране и Пакистане, обсуждали, как положить конец отсутствию безопасности, и разрабатывали план установления прочного мира в стране,
приветствуя создание Высшего совета мира и его пропагандистскую работу в Афганистане и за его пределами,
подчеркивая центральную и беспристрастную роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в деле упрочения мира, стабильности и безопасности в Афганистане, и выражая свою признательность и решительную поддержку усилиям, прилагаемым Генеральным секретарем, его Специальным представителем по Афганистану и Группой поддержки "Салаам" МООНСА в целях оказания содействия усилиям Высшего совета мира по обеспечению мира и примирению,
вновь заявляя о своей поддержке борьбы с незаконным производством и оборотом наркотиков из Афганистана и поступлением химических прекурсоров в Афганистан, которая ведется в соседних странах, расположенных вдоль маршрутов доставки наркотиков, странах, являющихся конечным пунктом для наркотиков, и странах, производящих прекурсоры,
выражая озабоченность по поводу увеличения числа случаев похищений людей и захвата заложников в целях получения средств или политических уступок, и указывая на необходимость заниматься этим вопросом,
вновь заявляя о необходимости обеспечить, чтобы нынешний режим санкций эффективно способствовал предпринимаемым усилиям по борьбе с повстанцами и по оказанию поддержки деятельности правительства Афганистана в целях продвижения вперед процесса примирения, с тем чтобы обеспечить мир, стабильность и безопасность в Афганистане, и принимая во внимание обсуждение в Комитете 1267 содержащейся в представленном Комитету одиннадцатом докладе рекомендации Группы по наблюдению о том, чтобы государства-члены в деятельности по укреплению мира и стабильности в Афганистане по-разному подходили к внесенным в перечень членам "Талибана" и внесенным в перечень лицам и организациям "Аль-Каиды" и тем, кто с нею связан,
подтверждая международную поддержку возглавляемым Афганистаном усилиям по примирению и выражая свое намерение должным образом рассматривать вопрос о снятии санкций в отношении тех, кто идет на примирение,
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций (995_010) ,

Меры

1. постановляет, что все государства обязаны принять нижеследующие меры в отношении лиц и организаций, обозначенных до этой даты как "Талибан", и других связанных с ними лиц, групп, предприятий и организаций, как указывается в разделе А ("физические лица, связанные с движением "Талибан") и разделе В ("юридические лица и другие группы и предприятия, связанные с движением "Талибан") сводного перечня Комитета, составляемого в соответствии с резолюциями 1267 (1999) (995_452) и 1333 (2000) (995_677) , по состоянию на дату принятия настоящей резолюции, а также в отношении других лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана, обозначенных Комитетом, учрежденным в пункте 30 (далее именуемом "перечень"):
a) незамедлительно заморозить средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы этих лиц, групп, предприятий и организаций, включая средства, получаемые благодаря имуществу, находящемуся, прямо или косвенно, в их собственности или под их контролем или в собственности или под контролем лиц, действующих от их имени или по их указанию, и обеспечить, чтобы ни эти, ни любые другие средства, финансовые активы или экономические ресурсы не использовались, прямо или косвенно, в интересах таких лиц их гражданами или любыми лицами на их территории;
b) не допускать въезда на свою территорию или транзита через нее этих лиц, при условии, что ничто в этом пункте не обязывает ни одно государство отказывать во въезде на свою территорию своим собственным гражданам или требовать от них покинуть ее и что этот пункт не применяется, когда въезд или транзит необходимы для осуществления судебного процесса или когда Комитет определяет только в каждом конкретном случае, что въезд или транзит обоснованы, в том числе в случае, когда это прямо связано с оказанием поддержки усилиям правительства Афганистана по содействию примирению;
c) не допускать прямой или косвенной поставки, продажи или передачи этим лицам, группам, предприятиям и организациям со своей территории или своими гражданами вне их территории, или с использованием судов или летательных аппаратов под их флагом вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, и технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военными действиями;
2. постановляет, что те, кто ранее был обозначен в качестве членов "Талибана", и другие лица, группы, предприятия и организации, связанные с ними, чьи имена и названия были внесены в разделы А ("физические лица, связанные с движением "Талибан") и В ("юридические лица и другие группы и предприятия, связанные с движением "Талибан") сводного перечня, который ведет Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 (1999) (995_452) , касающейся "Аль-Каиды" и "Талибана" и связанных с ними лиц и организаций, не должны с даты принятия настоящей резолюции фигурировать в сводном перечне, а должны быть отныне внесены в перечень, описанный в пункте 1, и постановляет далее, что все государства обязаны принимать меры, изложенные в пункте 1, в отношении этих внесенных в перечень лиц, групп, предприятий и организаций;
3. постановляет, что акты или деятельность, свидетельствующие о том, что лицо, группа, предприятие или организация могут подлежать включению в перечень согласно пункту 1, включают следующее:
a) участие в финансировании, планировании, содействии, подготовке или совершении актов или деятельности тех, кто был обозначен в качестве членов "Талибана" и других лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана, вместе с ними, под их именем, от их имени или в их поддержку;
b) поставку, продажу или передачу им оружия и связанных с ним материальных средств;
c) вербовку для них; или
d) поддержку в иной форме их актов или деятельности;
4. подтверждает далее, что любое предприятие или организация, находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно, лица, группы, предприятия или организации, включенных в перечень, или иным образом поддерживающее их, будут подлежать включению в перечень;
5. отмечает, что подобные средства финансирования или поддержки включают в себя, не ограничиваясь им, использование доходов, полученных от незаконного выращивания, производства и оборота наркотических средств и их прекурсоров из самого Афганистана и перемещаемых транзитом через Афганистан;
6. подтверждает, что требования, изложенные в пункте 1(a) выше, применяются к финансовым и экономическим ресурсам любого рода, включая и те, которые используются для предоставления услуг по размещению материалов в Интернете или связанных с этим услуг, для оказания поддержки членам "Талибана", включенным в этот перечень, и другим лицам, группам, предприятиям и организациям, связанным с ними, а также другим лицам, группам, предприятиям и организациям, связанным с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана, и другим лицам, группам, предприятиям или организациям, связанным с ними;
7. подтверждает далее, что требования, изложенные в пункте 1(a) выше, применяются также к уплате выкупа лицам, группам, предприятиям или организациям, фигурирующим в санкционном перечне 1988 года;
8. постановляет, что государства-члены могут разрешать пополнение счетов, замороженных во исполнение положений пункта 1 выше, любыми платежами в пользу включенных в перечень лиц, групп, предприятий или организаций при условии, что любые такие платежи продолжают подпадать под действие положений пункта 1 выше и будут заморожены;
9. постановляет, что все государства-члены могут применять положения, изложенные в пунктах 1 и 2 резолюции 1452 (2002) (995_a75) , с поправками, внесенными резолюцией 1735 (2006) (995_g18) , относительно имеющихся изъятий в части мер, указанных в пункте 1(a), и поощряет их применение государствами-членами;

Включение в перечень

10. рекомендует всем государствам представлять Комитету, учрежденному согласно пункту 30 ниже ("Комитету"), для включения в перечень имена и названия лиц, групп, предприятий и организаций, участвующих в финансировании и поддержке любыми средствами, актов и деятельности, о которых говорится в пункте 3 выше;
11. постановляет, что предлагая Комитету имена и названия для включения в перечень, государства-члены должны предоставлять Комитету как можно больше соответствующей информации о предлагаемом кандидате, в частности достаточную идентифицирующую информацию, позволяющую точно и достоверно идентифицировать лица, группы, предприятия и организации, и, насколько это возможно, информацию, которая требуется Интерполу для направления специального уведомления;
12. постановляет, что, предлагая Комитету имена и названия для включения в перечень, государства-члены должны также прилагать подробный документ с изложением обстоятельств дела и что документ с изложением обстоятельств дела должен обнародоваться, по просьбе, за исключением тех частей, о конфиденциальности которых то или иное государство-член уведомляет Комитет, и может использоваться для составления резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 13 ниже;
13. поручает Комитету, при содействии Группы по наблюдению и в координации с соответствующими государствами, предложившими кандидатов для включения в перечень, обеспечивать одновременно с добавлением того или иного имени или названия в перечень размещение на веб-сайте Комитета резюме с изложением оснований для включения соответствующей позиции или позиций;
14. призывает всех членов Комитета и Группы по наблюдению делиться с Комитетом любой информацией, которой они могут располагать, относительно поступившей от государства-члена просьбы о включении в перечень, с тем, чтобы эта информация могла быть учтена Комитетом при принятии решения о включении в перечень и предоставлять дополнительные материалы для резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 13;
15. просит Секретариат публиковать на веб-сайте Комитета всю соответствующую информацию, которая может быть публично обнародована, включая резюме с изложением оснований для включения в перечень, сразу после того, как то или иное имя или название добавлено в перечень, и особо отмечает важность своевременного представления резюме с изложением оснований для включения в перечень на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
16. призывает государства-члены при рассмотрении предложения о включении новых имен или названий в перечень консультироваться, в соответствующих случаях, с правительством Афганистана о включении в перечень до представления Комитету и призывает все государства-члены, рассматривающие предложение о включении нового имени или названия, обращаться, в соответствующих случаях, за консультацией к МООНСА;
17. постановляет, что Комитет после опубликования, но в течение трех рабочих дней после добавления того или иного имени или названия в перечень, уведомляет правительство Афганистана, Постоянное представительство Афганистана и постоянное(ые) представительство(а) государства(в), в котором(ых), как предполагается, находится данное лицо или организация, а в случае, когда речь идет о неафганских лицах или организациях, - государство(а), гражданином которого(ых) предположительно является данное лицо;

Исключения из перечня

18. поручает Комитету оперативно, на индивидуальной основе, исключать лиц и организации, которые более не отвечают критериям, установленным в пункте 3 выше, и просит Комитет должным образом учитывать просьбы об исключении лиц, которые отвечают критериям примирения, согласованным правительством Афганистана и международным сообществом, и в число которых входят отказ от насилия, отсутствие связи с международными террористическими организациями, включая "Аль-Каиду", или любой ячейкой, филиалом, отколовшейся от них группой или их ответвлением, и уважение Конституции Афганистана, включая права женщин и лиц, принадлежащих к меньшинствам;
19. призывает государства-члены координировать их просьбы об исключении из перечня, при необходимости, с правительством Афганистана с целью обеспечить координацию с усилиями правительства Афганистана, направленными на обеспечение мира и примирения;
20. постановляет, что лица и организации, добивающиеся исключения из перечня без поддержки со стороны того или иного государства-члена, имеют право направлять такие просьбы в механизм Контактного центра, учрежденный резолюцией 1730 (2006) (995_g12) ;
21. рекомендует МООНСА оказывать поддержку и содействие сотрудничеству между правительством Афганистана и Комитетом с целью обеспечить, чтобы Комитет располагал достаточной информацией для рассмотрения просьб об исключении из перечня, и поручает Комитету, учрежденному в соответствии с пунктом 30 настоящей резолюции, рассматривать просьбы об исключении из перечня в соответствии со следующими принципами, когда это целесообразно:
a) просьбы об исключении из перечня, касающиеся прошедших процедуру примирения лиц, должны, если это возможно, включать в себя направляемое через правительство Афганистана сообщение от Высшего совета мира, подтверждающее прохождение процедуры примирения данным лицом в соответствии с руководящими принципами в отношении примирения, или, если речь идет о лицах, которые прошли процедуру примирения в рамках Программы упрочения мира, документацию, подтверждающую их примирение в рамках предыдущей программы; а также нынешний адрес и контактную информацию;
b) просьбы об исключении из перечня, касающиеся лиц, которые ранее занимали посты в режиме "Талибана" до 2002 года и которые не отвечают более критериям включения в перечень, изложенным в пункте 3 настоящей резолюции, должны, по возможности, включать в себя сообщение правительства Афганистана, подтверждающее, что данное лицо не оказывает действенной поддержки актам, которые ставят под угрозу мир, стабильность и безопасность Афганистана и не участвуют в совершении таких актов, а также нынешний адрес и контактную информацию;
c) просьбы об исключении из перечня лиц, которые, по сообщениям, умерли, должны включать в себя официальное заявление о смерти, представленное государством гражданства, проживания или другим соответствующим государством;
22. просит государства-члены и особенно правительство Афганистана сообщать Комитету, если им станет известна какая-либо информация, свидетельствующая о том, что в отношении того или иного лица, группы, предприятия или организации, которое было исключено из перечня, следует рассмотреть вопрос о включении в перечень в соответствии с пунктом 1 настоящей резолюции, и просит далее, чтобы правительство Афганистана представляло Комитету ежегодный доклад о статусе лиц, которые, по сообщениям, прошли процедуру примирения и были исключены из перечня Комитетом в предыдущем году;
23. поручает Комитету оперативно рассматривать любую информацию, свидетельствующую о том, что то или иное исключенное из перечня лицо вновь стало заниматься деятельностью, о которой говорится в пункте 3, включая участие в действиях, не согласующихся с условиями примирения, изложенными в пункте 18 настоящей резолюции, и просит правительство Афганистана или другие государства-члены, когда это целесообразно, направлять просьбу о повторном включении имени этого лица в перечень;
24. постановляет, что Секретариат, как можно скорее после принятия Комитетом решения об исключении того или иного имени или названия из перечня, будет препровождать это решение правительству Афганистана и Постоянному представительству Афганистана в целях уведомления и что Секретариат также как можно скорее будет уведомлять постоянное представительство государства, в котором, как предполагается, находится то или иное лицо или организация, и, если речь идет о неафганских лицах или организациях, государство(а) гражданства, и постановляет далее, что государства, получающие такое уведомление, должны принимать меры в соответствии с внутренними законами и практикой в целях своевременного уведомления или информирования соответствующего лица или организации об исключении из перечня;

Обзор и ведение перечня

25. признает, что непрекращающийся конфликт в Афганистане и отмечаемая правительством Афганистана и международным сообществом настоятельная необходимость мирного политического урегулирования конфликта требуют оперативного и своевременного внесения изменений в перечень, включая добавление и исключение из него лиц и организаций, настоятельно призывает Комитет своевременно принимать решения в отношении просьб об исключении из перечня, просит Комитет на регулярной основе проводить обзор каждой позиции в перечне, включая, при необходимости, путем проведения обзора в отношении лиц, которые, как считается, прошли процедуру примирения, лиц с недостаточными идентификационными данными, лиц, которые, по сообщениям, умерли, и организаций, которые, как было сообщено или подтверждено, прекратили свое существование, поручает Комитету надлежащим образом разработать руководящие принципы таких обзоров и просит Группу по наблюдению направлять Комитету каждые шесть месяцев:
a) список фигурирующих в перечне лиц, которые, по мнению правительства Афганистана, прошли процедуру примирения, наряду с соответствующей документацией, о которой говорится в пункте 21(a);
b) список фигурирующих в перечне лиц и организаций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления введенных в их отношении мер; и
c) список фигурирующих в перечне лиц, которые, по сообщениям, умерли, и организаций, которые, как было сообщено или подтверждено, прекратили свое существование, наряду с необходимой документацией, указанной в пункте 21(c);
26. настоятельно призывает Комитет обеспечить наличие справедливых и четких процедур для проведения его работы и поручает Комитету разработать как можно скорее соответствующие руководящие принципы, в особенности в том, что касается пунктов 9, 10, 11, 12, 17, 20, 21, 24, 25 и 27;
27. призывает государства-члены и соответствующие международные организации направлять представителей для встреч с Комитетом в целях обмена информацией и обсуждения любых соответствующих вопросов и приветствует проводимые правительством Афганистана периодические брифинги, посвященные действенности целевых санкций с точки зрения предотвращения угроз миру, стабильности и безопасности Афганистана, а также продвижения осуществляемого под руководством Афганистана процесса примирения;

Сотрудничество с правительством Афганистана

28. призывает к дальнейшему сотрудничеству между Комитетом, правительством Афганистана и МООНСА, в том числе на основе выявления и предоставления подробной информации в отношении лиц и организаций, финансирующих или поддерживающих акты или деятельность, о которых говорится в пункте 3 настоящей резолюции, и приглашения представителей МООНСА для выступления в Комитете;
29. приветствует желание правительства Афганистана оказывать Комитету помощь в плане координации рассмотрения просьб о включении в перечень и исключении из него, а также представления Комитету всей соответствующей информации;

Новый Комитет по санкциям

30. постановляет учредить, в соответствии с правилом 28 своих временных правил процедуры. Комитет Совета Безопасности в составе всех членов Совета (далее "Комитет") для выполнения следующих задач:
a) рассматривать предложения о включении в перечень, просьбы об исключении из перечня и предложения об обновлении имеющейся информации, касающейся перечня, о котором говорится в пункте 1;
b) рассматривать предложения о включении в перечень, просьбы об исключении из перечня и предложения об обновлении имеющейся информации, касающейся раздела А ("Физические лица, связанные с движением "Талибан") и раздела В ("Юридические лица и другие группы и предприятия, связанные с движением "Талибан") сводного перечня, которые еще не были рассмотрены Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999) (995_452) по организации "Аль-Каида" и движению "Талибан" и связанным с ними лицам и организациям, на дату принятия настоящей резолюции;
c) регулярно обновлять перечень, о котором говорится в пункте 1;
d) обеспечить доступ на веб-сайте Комитета к резюме с изложением оснований для включения в перечень всех содержащихся в нем позиций;
e) проводить обзор всех имен и названий, фигурирующих в перечне;
f) представлять Совету периодические доклады об информации, полученной Комитетом и касающейся осуществления резолюции, в том числе о невыполнении мер, введенных резолюцией;
g) обеспечить наличие справедливых и четких процедур для занесения лиц и организаций в перечень и для их исключения из него, а также для предоставления изъятий по гуманитарным соображениям;
h) рассматривать доклады, представленные Группой по наблюдению;
i) отслеживать принятие мер, введенных в пункте 1;
j) рассматривать просьбы об изъятиях в соответствии с пунктами 1 и 9;
k) разрабатывать такие руководящие принципы, которые могут быть необходимы для содействия принятию мер, введенных в соответствии с содержащимися выше положениями;
l) поощрять диалог между Комитетом и заинтересованными государствами-членами, в особенности из этого региона, в том числе путем приглашения представителей таких государств для встреч с Комитетом в целях обсуждения вопроса о применении соответствующих мер;
m) запрашивать у всех государств любую информацию, которую он может счесть целесообразной и которая касается действий, предпринятых ими в целях эффективного осуществления мер, введенных выше;
n) изучать информацию о предполагаемых нарушениях или несоблюдении мер, предусмотренных в настоящей резолюции, и принимать соответствующие меры в связи с такой информацией;
o) способствовать через Группу по наблюдению и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций оказанию помощи в укреплении потенциала в интересах повышения эффективности осуществления мер, по просьбам государств-членов;
p) сотрудничать с другими соответствующими комитетами Совета Безопасности по санкциям, в особенности с Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999) (995_452) ;

Группа по наблюдению

31. постановляет, что в целях оказания Комитету помощи в осуществлении его мандата Группа по наблюдению 1267, учрежденная в соответствии с пунктом 7 резолюции 1526 (2004) (995_c30) , будет также оказывать Комитету поддержку в течение 18 месяцев на основе ее мандата, изложенного в приложении А к настоящей резолюции, и просит Генерального секретаря принять необходимые меры в связи с этим;

Координация и информационно-разъяснительная работа

32. подтверждает необходимость поддержания контактов с соответствующими комитетами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, международными организациями и группами экспертов, включая Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999) (995_452) , Контртеррористический комитет (КТК), Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) и Комитет, учрежденный резолюцией 1540 (2004), особенно с учетом сохраняющегося присутствия "Аль-Каиды" и любых ячеек, филиалов, отколовшихся от них групп или их ответвлений в регионе и их негативного влияния на конфликт в Афганистане;
33. призывает МООНСА оказывать помощь Высшему совету мира, по его просьбам, с целью поощрять включенных в перечень лиц к примирению;

Обзоры

34. постановляет провести обзор осуществления мер, изложенных в настоящей резолюции, через 18 месяцев и внести, если это будет необходимо, коррективы в целях оказания поддержки миру и стабильности в Афганистане;
35. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.
Приложение
В соответствии с пунктом 31 настоящей резолюции Группа по наблюдению действует под руководством Комитета и выполняет следующие функции:
a) представляет Комитету в письменном виде два всеобъемлющих, независимо подготовленных доклада (первый - к 31 марта 2012 года, а второй - к 31 октября 2012 года) об осуществлении государствами-членами мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, включая конкретные рекомендации об улучшении осуществления этих мер и о возможных новых мерах;
b) оказывает Комитету помощь в проведении регулярного обзора имен и названий в перечне, в том числе посредством осуществления поездок и поддержания контактов с государствами-членами, для составления досье Комитета с фактами и обстоятельствами, касающимися той или иной позиции;
c) оказывает Комитету помощь в отслеживании хода выполнения государствами-членами просьб о представлении информации, в том числе об осуществлении мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей резолюции;
d) представляет Комитету на его рассмотрение и утверждение, когда это необходимо, всеобъемлющую программу работы, в которой Группа по наблюдению должна подробно описать деятельность, намеченную для выполнения ее задач, включая предлагаемые поездки;
e) оказывает Комитету помощь в проведении им анализа невыполнения мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей резолюции, посредством обобщения информации, полученной от государств-членов, и представления Комитету на рассмотрение материалов разбора конкретных случаев, проведенного как по собственной инициативе, так и по просьбе Комитета;
f) представляет Комитету рекомендации, которые могли бы использоваться государствами-членами в целях содействия осуществлению мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, а также при подготовке предлагаемых дополнений к перечню;
g) оказывает Комитету помощь в рассмотрении им предложений о включении в перечень, в том числе посредством сбора и распространения среди членов Комитета информации, имеющей отношение к предлагаемой позиции, и подготовки проекта резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 13;
h) доводит до сведения Комитета новые и заслуживающие внимания обстоятельства, которые могут обусловливать необходимость исключения из перечня, такие как преданная гласности информация об умершем физическом лице;
i) консультируется с государствами-членами до посещения выбранных государств-членов на основе своей программы работы, утвержденной Комитетом;
j) побуждает государства-члены представлять имена и названия и дополнительную идентифицирующую информацию для включения в перечень по указанию Комитета;
k) представляет Комитету дополнительную идентифицирующую и другую информацию для оказания Комитету помощи в его усилиях по обеспечению того, чтобы в перечне содержались самые свежие и точные данные;
l) обобщает, оценивает, отслеживает и представляет информацию, а также выносит рекомендации относительно осуществления этих мер; проводит в соответствующих случаях конкретные исследования; и тщательно изучает любые другие соответствующие вопросы по указанию Комитета;
m) проводит консультации с государствами-членами и другими соответствующими организациями и органами, включая МООНСА, и регулярный диалог с представителями в Нью-Йорке и в столицах, учитывая их замечания, особенно по любым вопросам, которые могут содержаться в докладах Группы по наблюдению, упомянутых в пункте (а) настоящего приложения;
n) проводит консультации с разведывательными органами и службами безопасности государств-членов, в том числе в рамках региональных форумов, в целях содействия обмену информацией и усиления режима обеспечения применения мер;
o) проводит консультации с соответствующими представителями частного сектора, в том числе финансовых учреждений, для получения информации о практическом осуществлении меры по замораживанию активов и выработки рекомендаций по усилению этой меры;
p) работает с соответствующими международными и региональными организациями в целях содействия повышению степени осведомленности об указанных мерах и обеспечению их выполнения;
q) взаимодействует с Интерполом и государствами-членами для получения фотографий занесенных в перечень лиц с целью возможного их включения в специальные уведомления Интерпола;
r) оказывает помощь другим вспомогательным органам Совета Безопасности и их группам экспертов, по их просьбе, в целях укрепления их сотрудничества с Интерполом, как это предусматривается в резолюции 1699 (2006) (995_f77) ;
s) содействует Комитету в деле оказания помощи в укреплении потенциала в интересах повышения эффективности осуществления мер, по просьбам государств-членов;
t) докладывает Комитету - на регулярной основе или по просьбе Комитета - посредством устных и/или письменных брифингов о работе Группы по наблюдению, в том числе о поездках в государства-члены и о проводимых ею мероприятиях;
u) представляет Комитету в течение 90 дней письменный доклад и рекомендации по вопросу о связях между теми лицами, группами, предприятиями и организациями, которые подлежат включению в перечень в соответствии с пунктом 1 настоящей резолюции, и "Аль-Каидой", с уделением особого внимания позициям, которые фигурируют как в санкционном перечне по "Аль-Каиде", так и в перечне, упоминаемом в пункте 1 настоящей резолюции, и в дальнейшем представляет такой доклад и рекомендации периодически;
v) выполняет любые другие функции, определенные Комитетом.