Резолюция 60/11,

принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, "Поощрение религиозного и культурного взаимопонимания, гармонии и сотрудничества"

(Без передачи в главные комитеты (A/60/L.10 и Add.1)
Генеральная Ассамблея,
вновь подтверждая цели и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций (995_010) и Всеобщей декларации прав человека (995_015) (1), в частности право на свободу мысли, совести и религии,
_______________
(1) Резолюция 217 A (III).
ссылаясь на Глобальную повестку дня для диалога между цивилизациями (2) и принятую Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Всеобщую декларацию о культурном разнообразии (3), а также на содержащиеся в них принципы,
_______________
(2) Резолюция 56/6.
(3) Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Акты Генеральной конференции, тридцать первая сессия, Париж, 15 октября - 3 ноября 2001 года, том 1: Резолюции, глава V, резолюция 25, приложение I.
подчеркивая важность поощрения взаимопонимания, терпимости и дружбы между людьми во всем разнообразии их религий, убеждений, культур и языков и напоминая, что все государства обязались по Уставу (995_010) поощрять и развивать всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии,
принимая к сведению принятие Итогового документа Всемирного саммита 2005 года на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня (995_e56) (4), в котором признается важное значение уважения и понимания религиозного и культурного разнообразия в масштабах всего мира, и подчеркивая содержащееся в нем обязательство добиваться повсеместного повышения благосостояния людей, достижения большей свободы и обеспечения прогресса, а также поощрения терпимости, уважения, диалога и сотрудничества между различными культурами, цивилизациями и народами во имя укрепления международного мира и безопасности,
_______________
(4) См. резолюцию 60/1 (995_e56) .
ссылаясь на свои резолюции 59/23 от 11 ноября 2004 года и 59/142 и 59/143 от 15 декабря 2004 года и все другие соответствующие резолюции,
признавая, что диалог и понимание между религиями, в том числе понимание различий и общности между народами и цивилизациями, способствуют мирному разрешению конфликтов и споров и уменьшают вероятность враждебности, конфликтных ситуаций и даже насилия,
принимая к сведению ценный вклад таких различных инициатив на национальном, региональном и международном уровнях, как инициатива "Альянс цивилизаций", Балийская декларация о налаживании гармоничных межконфессиональных отношений в рамках международного сообщества (5), Съезд лидеров мировых и традиционных религий, диалог между цивилизациями и культурами, стратегия "просвещенной сдержанности", неофициальная встреча руководителей по вопросу о межконфессиональном диалоге и сотрудничестве для достижения мира (6) и исламско-христианский диалог, которые все учитывают и подкрепляют друг друга и являются взаимосвязанными,
_______________
(5) См. A/60/254, приложение.
(6) См. A/60/383.
подчеркивая существующую на всех уровнях общества и в отношениях между нациями необходимость укреплять свободу, справедливость, демократию, терпимость, солидарность, сотрудничество, плюрализм, уважение разнообразия культур и религий или убеждений, диалог и взаимопонимание, которые являются важными элементами для мира, и будучи убеждена в том, что международному сообществу необходимо активно продвигать руководящие принципы демократического общества,
подтверждая, что свобода слова, плюрализм в средствах массовой информации, многоязычие, равный доступ к произведениям искусства и научно-техническим знаниям, в том числе в цифровой форме, и наличие у всех культур возможности доступа к средствам, позволяющим им самовыражаться и распространяться, являются залогами культурного разнообразия и что при обеспечении свободной циркуляции идей в словесной и изобразительной форме следует заботиться о том, чтобы все культуры могли самовыражаться и заявлять о себе,
признавая все усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями в целях поощрения взаимопонимания, терпимости и дружбы между людьми во всем разнообразии их культур, религий, убеждений и языков,
будучи встревожена тем, что во многих районах мира учащаются серьезные случаи нетерпимости и дискриминации на почве религии или убеждений, включая акты мотивированного религиозной нетерпимостью насилия, запугивания и принуждения, и что это угрожает правам человека и основным свободам,
считая, что терпимость к проявлениям культурного, этнического, а также религиозного и языкового разнообразия, равно как и диалог внутри цивилизаций и между ними, являются необходимыми условиями мира, взаимопонимания и дружбы между отдельными людьми и коллективами, принадлежащими к различным культурам и нациям земного шара, тогда как проявления культурных предрассудков, нетерпимости и ксенофобии по отношению к другим культурам и религиям порождают ненависть и насилие между народами и государствами по всей планете,
подчеркивая, что борьба с ненавистью, предрассудками, нетерпимостью и стереотипами на почве религиозной или культурной принадлежности представляет собой серьезную глобальную задачу, для решения которой необходимы дальнейшие действия,
1. принимает к сведению доклад, препровожденный Генеральным секретарем в соответствии с резолюциями 59/142 и 59/143 (7);
_______________
(7) См. A/60/279.
2. признает, что уважение разнообразия религий и культур, терпимость, диалог и сотрудничество в атмосфере взаимного доверия и понимания могут способствовать борьбе с идеологиями и порядками, основанными на дискриминации, нетерпимости и ненависти, и могут помочь в укреплении мира во всем мире, социальной справедливости и дружбы между народами;
3. подтверждает торжественное обязательство всех государств выполнять свои обязанности по поощрению всеобщего уважения, соблюдения и защиты всех прав человека и основных свобод для всех в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций ( 995_010), другими документами по правам человека и международным правом; универсальный характер этих прав и свобод неоспорим;
4. подтверждает также, что всем народам и нациям важно иметь, развивать и сохранять свое культурное наследие и традиции в атмосфере мира, терпимости и взаимного уважения на национальном и международном уровнях;
5. признает, что уважение религиозного и культурного разнообразия во всем более глобализующемся мире способствует международному сотрудничеству, содействует активизации диалога между религиями, культурами и цивилизациями и помогает создавать обстановку, благоприятствующую обмену человеческим опытом;
6. признает также, что, несмотря на нетерпимость и конфликты, которые разделяют страны и регионы и создают все большую угрозу мирным отношениям между нациями, у всех культур и цивилизаций есть общий набор универсальных ценностей, и все они могут внести вклад в обогащение человечества;
7. признает далее, что, хотя необходимо учитывать значение национальных и региональных особенностей и различных исторических, культурных и религиозных корней, государства, независимо от их политической, экономической и культурной системы, обязаны поощрять и защищать все права человека и основные свободы;
8. подтверждает, что поощрение и защита прав людей, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, способствуют политической и социальной стабильности и миру и обогащают культурное разнообразие и наследие всего общества в государствах, в которых живут такие люди, и настоятельно призывает государства обеспечивать, чтобы их политическая и правовая системы отражали существующее у них в обществе многообразие культур, и в необходимых случаях совершенствовать демократические и политические институты, организации и процедуры, придавая участию в них более массовый характер и не допуская отчуждения, изоляции и дискриминации отдельных слоев общества;
9. рекомендует правительствам поощрять - в том числе с помощью просвещения, а также разработки прогрессивных учебных программ и учебников - взаимопонимание, терпимость и дружбу между людьми во всем разнообразии их религий, убеждений, культур и языков, что позволит устранять культурные, социальные, экономические, политические и религиозные источники нетерпимости, и учитывать при этом тендерный аспект, чтобы поощрять взаимопонимание, терпимость, мир и дружественные отношения между нациями и всеми расовыми и религиозными группами, признавая, что просвещение на всех уровнях является одним из главных средств построения культуры мира;
10. призывает все государства прилагать все возможные усилия к обеспечению того, чтобы чтимые верующими места и объекты культуры пользовались полным уважением и защитой в соответствии с международными обязательствами и национальным законодательством этих государств, и принимать адекватные меры, направленные на предотвращение совершения или угрозы совершения действий, приводящих к нанесению ущерба таким местам и объектам и их разрушению;
11. настоятельно призывает государства, чтобы они, действуя в соответствии со своими международными обязательствами, принимали все необходимые меры для борьбы с инспирированием или совершением актов насилия, запугивания и принуждения, которые мотивированы ненавистью и нетерпимостью на почве культуры, религии или убеждений и которые могут вносить разлад и дисгармонию в отношения внутри общества и между обществами;
12. настоятельно призывает также государства принимать эффективные меры в целях предотвращения и ликвидации дискриминации на почве религии или убеждений при признании, осуществлении и реализации прав человека и основных свобод во всех областях гражданской, экономической, политической, социальной и культурной жизни и прилагать все усилия в целях запрещения любой подобной дискриминации, прибегая в необходимых случаях к принятию или же, наоборот, отмене законодательных актов, а также принимать все соответствующие меры для борьбы с нетерпимостью на почве религии или убеждений;
13. настоятельно призывает далее государства обеспечивать, чтобы при исполнении своих официальных обязанностей сотрудники правоохранительных органов, военнослужащие, гражданские служащие, работники образования и другие сотрудники государственных органов с уважением относились к различным религиям и убеждениям и не проявляли дискриминации по отношению к людям, исповедующим другие религии или убеждения, и чтобы в необходимых случаях организовывалось надлежащее просвещение или обучение;
14. приветствует усилия государств, соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций, гражданского общества, включая неправительственные организации, построенные по конфессиональному и иному признаку, и средств массовой информации в деле развития культуры мира и рекомендует им продолжать прилагать такие усилия, в том числе способствовать межрелигиозному и межкультурному взаимодействию внутри общества и между обществами, в частности с помощью конгрессов, конференций, семинаров, практикумов, исследовательской работы и связанных с ними процессов;
15. просит Генерального секретаря, чтобы он, действуя в рамках имеющихся ресурсов, обеспечил самое широкое распространение соответствующих материалов Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к настоящей резолюции, на как можно большем числе разных языков через систему Организации Объединенных Наций, включая информационные центры Организации Объединенных Наций;
16. просит также Генерального секретаря включить информацию об осуществлении настоящей резолюции в контексте его доклада Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии по пункту, озаглавленному "Культура мира".
                                          43-е пленарное заседание
                                          3 ноября 2005 года
                                          Шестидесятая сессия
                                          Пункт 43 повестки дня