МЕМОРАНДУМ
про взаєморозуміння між Державною службою морського і внутрішнього водного транспорту та судноплавства України та Міністерством інфраструктури та водного господарства Нідерландів про взаємне визнання Дипломів/Свідоцтв фахівця моряків, виданих відповідно до положень Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року, з поправками
|
Дата вчинення:
|
16.09.2024
27.11.2024
|
|
Дата набрання чинності для України:
|
27.11.2024
|
Меморандум про взаєморозуміння
між
ДЕРЖАВНОЮ СЛУЖБОЮ МОРСЬКОГО І ВНУТРІШНЬОГО ВОДНОГО ТРАНСПОРТУ ТА СУДНОПЛАВСТВА УКРАЇНИ
ТА
МІНІСТЕРСТВОМ ІНФРАСТРУКТУРИ ТА ВОДНОГО ГОСПОДАРСТВА НІДЕРЛАНДІВ
ПРО ВЗАЄМНЕ ВИЗНАННЯ ДИПЛОМІВ/СВІДОЦТВ ФАХІВЦЯ МОРЯКІВ, ВИДАНИХ ВІДПОВІДНО ДО ПОЛОЖЕНЬ МІЖНАРОДНОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ПІДГОТОВКУ І ДИПЛОМУВАННЯ МОРЯКІВ ТА НЕСЕННЯ ВАХТИ 1978 РОКУ, З ПОПРАВКАМИ
Державна служба морського і внутрішнього водного транспорту та судноплавства України та Міністерство інфраструктури та водного господарства Нідерландів (далі - Учасники),
КЕРУЮЧИСЬ циркулярним листом Комітету з безпеки на морі Міжнародної морської організації MSC.1/Circ.1450,
ПЕРЕГЛЯНУВШИ свої відповідні зобов’язання відповідно до Міжнародної конвенції про підготовку і дипломувати моряків та несення вахти 1978 року (995_053)
, з поправками, (далі - Конвенція ПДНВ) та, з метою всебічної реалізації положень Конвенції ПДНВ, сторонами якої є як Україна, так і Королівство Нідерланди,
ПРАГНУЧИ підписати цей Меморандум про взаєморозуміння (далі - Меморандум), що передбачає взаємне визнання Дипломів, виданих і підтверджених для капітанів, осіб командного складу і радіооператорів відповідно до Конвенції ПДНВ (995_053)
та її Додатку, а саме глави II, III, IV і VII, а також Свідоцтв фахівця моряків, виданих відповідно до Конвенції ПДНВ та її Додатку, а саме глави V і VI;
ДОМОВИЛИСЬ ПРО ТАКЕ:
Пункт 1
Визначення
(a) При застосуванні положень цього Меморандуму наведені нижче терміни означають:
I. "Адміністрація": уповноважений орган Учасника, під прапором якого судно має право плавання, а саме:
|
Для України:
Державна служба морського
і внутрішнього водного транспорту
та судноплавства України
01135, проспект Берестейський, 14, Київ,
Україна
Тел.: +38 (044) 294-60-04,
+38 (044) 294-60-16, + 38 (044) 294-60-18
E-mail: office@marad.gov.ua
|
Для Нідерландів:
Міністерство інфраструктури
та водного господарства Нідерландів
P.O. Box 20906, 2500 EX, the Hague,
the Netherlands
Tel: +31 70 456 00 00
Контактна форма:
https://www.tijksoverheid.nl/contact/informatie-rijksoverheid/e-mail-sturen
|
II. "Диплом/Свідоцтво фахівця": документ, виданий уповноваженим органом, капітанам, особам командного складу або радіооператорам Глобальної морської системи зв’язку під час лиха та для забезпечення безпеки мореплавства (GMDSS) відповідно до положень Конвенції ПДНВ (995_053)
, що дає право законному власнику Диплома/Свідоцтва фахівця зайняти відповідну посаду на борту судна та виконувати функції на рівні відповідальності, зазначеному в цьому документі.
III. "Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця": установа у країні кожного Учасника, уповноважена видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, які підлягають визнанню Адміністрацією іншого Учасника, а саме:
|
Для України:
Державна служба морського
і внутрішнього водного транспорту
та судноплавства України
01135, проспект Берестейський, 14, Київ,
Україна
Тел.: +38 (044) 294-60-04, +38 (044) 294-60-16, + 38 (044) 294-60-18
E-mail: office@marad.gov.ua
|
Для Нідерландів:
Інспекція з питань середовища
життєдіяльності людини та транспорту
Підрозділ торговельного судноплавства
PO Box 16191
The Hague NL-2500 BD
THE NETHERLANDS
Tel: +31 (0)88 489 000
www.ilent.nl
Інформацію для верифікації
можна отримати в:
Kiwa Register B.V.
P.O. Box 4
Rijswijk NL-2280 AA
THE NETHERLANDS
Tel: +31 (0)70 41 44 888
Fax: +31 (0)70 41 44 889
E-mail: vergunningen@kiwa.nl
|
IV. "Підтвердження": документ, виданий Адміністрацією відповідно до положень Правил I/2 та I/10 глави I Конвенції ПДНВ (995_053)
, який засвідчує, що відповідний документ (Диплом/Свідоцтво фахівця) визнаний належним чином і законний власник Диплома/Свідоцтва фахівця має право займати відповідну посаду на борту судна, яке має право плавання під прапором країни Учасника, та виконувати функції на рівні відповідальності, зазначеному в цьому документі.
(b) Якщо контекст не вимагає іншого, терміни, не визначені в цьому Меморандумі, вживаються у значенні, наведеному в Конвенції ПДНВ (995_053)
.
Пункт 2
Визнання Дипломів/Свідоцтв фахівця
(a) Відповідно до положень Правила I/10 глави I Конвенції ПДНВ (995_053)
, Адміністрація одного Учасника визнає шляхом видачі Підтвердження Дипломи/Свідоцтва фахівця, видані Органом, уповноваженим видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця іншого Учасника, яка при цьому забезпечує таке:
I. Підготовка та оцінка компетентності моряків здійснюється відповідно до положень Розділу A-I/6 глави I частини A Кодексу з підготовки і дипломування моряків та несення вахти (далі - Кодекс ПДНВ).
II. Особи, які відповідають за підготовку та оцінку компетентності, згадану в попередньому пункті, мають відповідну кваліфікацію відповідно до положень Розділу A-I/6 глави I частини A Кодексу ПДНВ стосовно виду та рівня підготовки чи оцінки.
III. Усі заходи, пов’язані із навчанням, підготовкою, оцінкою компетентності, дипломуванням, підтвердженням та продовженням термінів дії Дипломів/Свідоцтв фахівця постійно контролюються за допомогою системи стандартів якості відповідно до положень Розділу A-I/8 глави I частини A Кодексу ПДНВ.
IV. Підтвердження виданих Дипломів/Свідоцтв фахівця здійснюється відповідно до положень пункту 5 Правила I/2 глави I Конвенції ПДНВ (995_053)
, так само як і ведеться реєстр або реєстри всіх Дипломів/Свідоцтв фахівця та Підтверджень, а інформація про них надається аналогічно до вимог Правила 1/2.
(b) Відповідно до положень Правила I/10 глави I Конвенції ПДНВ (995_053)
, Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, одного Учасника надає дозвіл Адміністрації іншого Учасника відвідати її схвалені підприємства, установи, організації, щоб ознайомитися з процедурами видачі Дипломів/Свідоцтв фахівця і переконатися, що вони відповідають вимогам Конвенції ПДНВ, що стосується:
I. стандартів компетентності;
II. підготовки;
III. видачі, підтвердження, продовження термінів дії та анулювання Дипломів/Свідоцтв фахівця;
IV. реєстрації;
V. медичних стандартів;
VI. стандартів якості;
VII. процесу комунікації та надання відповідей на запити для перевірок.
(c) Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, одного Учасника повідомляє Адміністрацію іншого Учасника впродовж 90 (дев’яноста) днів про будь-які зміни в стандартах підготовки або процедурах дипломування, а також про будь-які зміни, які випливають з поправок до Конвенції ПДНВ (995_053)
або Кодексу ПДНВ, які можуть призвести до суттєвих змін у механізмах навчання та дипломування, а саме:
I. зміни посади, адреси або контактної інформації щодо будь-якої посадової особи Учасника, відповідального за виконання цього Меморандуму;
II. зміни, що впливають на процедури, передбачені цим Меморандумом;
III. зміни, що прирівнюються до суттєвих змін стосовно інформації, яка надається Генеральному секретарю Міжнародної морської організації відповідно до Розділу A-I/7 глави I частини A Кодексу ПДНВ.
(d) Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, одного Учасника надає Адміністрації іншого Учасника копію таких документів в тих випадках, коли це вимагається:
I. звіти про незалежне оцінювання, проведене відповідно до Правила I/8 глави I Конвенції ПДНВ (995_053)
;
II. звіти про заходи, вжиті для реалізації будь-яких обов’язкових змін до Конвенції ПДНВ (995_053)
та Кодексу ПДНВ, які подаються відповідно до пункту 5 Розділу A-I/7 глави I частини A Кодексу ПДНВ.
Пункт 3
Припинення, вилучення або анулювання Дипломів/Свідоцтв фахівця або Підтверджень
(a) Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, одного Учасника невідкладно повідомляє Адміністрацію іншого Учасника про будь-яке припинення, вилучення або анулювання виданого нею Диплому/Свідоцтва фахівця та зазначає причини вищевказаного.
(b) Адміністрація одного Учасника невідкладно повідомляє Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, іншого Учасника про обставини вилучення Підтвердження з дисциплінарних причин.
Пункт 4
Перевірка дійсності Дипломів/Свідоцтв фахівця
(a) Відповідно до вимог Конвенції ПДНВ (995_053)
, Адміністрація одного Учасника може перевірити дійсність та автентичність Дипломів/Свідоцтв фахівця, виданих Органом, уповноваженим видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, іншого Учасника, переважно шляхом онлайн-сервісу верифікації або офіційного листування чи електронною поштою, при цьому відповідь на запит про перевірку повинна бути надана Органом, уповноваженим видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, протягом 5 (п’яти) робочих днів після отримання запиту факсом або електронною поштою.
(b) Якщо будь-який з Учасників змінює поштову адресу, контактні номери або адреси електронної пошти, зазначені у пункті 1 цього Меморандуму, інший Учасник має бути невідкладно повідомлений про такі зміни.
Пункт 5
Форма Диплому/Свідоцтва фахівця
Кожний Орган, уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця, надає Адміністрації іншого Учасника зразки виданих Сертифікатів та будь-які зміни, внесені до них.
Пункт 6
Вирішення спорів
Учасники мирно вирішують будь-який спір, що виникає у зв’язку з виконанням або тлумаченням положень цього Меморандуму, шляхом консультацій дипломатичними каналами.
Пункт 7
Імплементація, зміни та припинення дії
(a) Цей Меморандум замінить односторонній Меморандум про взаєморозуміння, підписаний 21 грудня 2001 року, який встановлює визнання Нідерландами Дипломів/Свідоцтв фахівця, виданих Україною як Органом, що уповноважений видавати Дипломи/Свідоцтва фахівця.
(b) Цей Меморандум набирає чинності з дати його підписання останнім Учасником і залишається чинним протягом 5 (п’яти) років, та продовжує бути чинним після цього протягом аналогічних періодів, допоки один із Учасників не повідомить іншого Учасника дипломатичними каналами про свій намір припинити його дію не менше ніж за 6 (шість) місяців до дати закінчення строку його дії.
(c) Зміни та доповнення до цього Меморандуму приймаються за взаємною згодою Учасників. Такі зміни та доповнення оформлюються протоколами, які є невід’ємною частиною цього Меморандуму, та набирають чинності відповідно до вимог підпункту (b) пункту 7 цього Меморандуму
(d) Дію цього Меморандуму може бути припинено або зупинено будь-яким із Учасників за умови письмового повідомлення, надісланого дипломатичними каналами іншому Учаснику, за 30 (тридцять) днів до дати припинення або зупинення дії Меморандуму.
(e) Учасник, який має на меті припинити Дію цього Меморандуму про взаєморозуміння відповідно до підпункту (d) цього пункту, повідомляє іншому Учаснику причини припинення його дії.
Цей Меморандум підписаний у двох оригінальних примірниках, кожний українською та англійською мовами, при цьому, обидва тексти є однаково дійсними. У випадку розбіжностей в тлумаченні положень цього Меморандуму, перевага надається тексту англійською мовою.
НА ПІДТВЕРДЖЕННЯ ЧОГО нижчезазначені особи, належним чином уповноважені, підписали цей Меморандум.
|
(підпис)
Євгеній ІГНАТЕНКО,
Голова,
Державна служба морського
і внутрішнього водного транспорту
та судноплавства України
В Україні
|
(підпис)
Міхель ван КРУЙНІНГЕН,
Директор з морських питань,
Міністерство інфраструктури
та водного господарства Нідерландів
У Нідерландах
|
|
Підписано в м. Київ, Україна
|
Підписано в м. Гаага, Нідерланди
|
|
ЗА ДЕРЖАВНУ СЛУЖБУ МОРСЬКОГО І ВНУТРІШНЬОГО
ВОДНОГО ТРАНСПОРТУ
ТА СУДНОПЛАВСТВА УКРАЇНИ
В УКРАЇНІ
|
ЗА МІНІСТЕРСТВО ІНФРАСТРУКТУРИ
ТА ВОДНОГО ГОСПОДАРСТВА
НІДЕРЛАНДІВ
У НІДЕРЛАНДАХ
|
|
"16" 09 2024 р.
|
"27" November 2024 р.
|