Угода

між Урядом України та Урядом Турецької Республіки про культурне співробітництво

Дата підписання: 27.11.96 р.
Дата набрання чинності: 24.03.97 р.
Уряд України та Уряд Турецької Республіки, надалі іменовані "Договірні Сторони", відповідно до Договору про дружбу і співробітництво між Україною і Турецькою Республікою (792_005) , підписаного 4 травня 1992 року в м. Анкара, керуючись бажанням розвивати і зміцнювати дружні відносини між двома країнами, погодились про таке.

Стаття 1

Договірні Сторони сприяють і зміцнюють співробітництво у галузях культури, освіти, науки, молодіжних обмінів та спорту.

Стаття 2

Договірні Сторони сприяють взаємному ознайомленню з культурною спадщиною, класичними та сучасними досягненнями культури держави іншої Сторони. З цією метою вони заохочують:
a) співробітництво і обмін у галузі пластичного мистецтва, народної творчості, музики, театру, оперного та балетного мистецтва;
b) обмін художниками і письменниками;
c) участь у міжнародних фестивалях кінофільмів, музики, пісні та народного танцю, що проводяться обома сторонами;
d) безпосередні контакти між їхніми зацікавленими установами для обміну і розроблення спільних програм у галузі виконавчих видів мистецтва;
e) обмін художніми виставками, фотовиставками, виставками книг;
f) обмін інформацією про культурне життя держави іншої Сторони.

Стаття 3

Договірні Сторони заохочують співробітництво у галузі освіти та науки, зокрема, шляхом:
a) прямих контактів та укладення протоколів про співробітництво між їхніми університетами, освітніми, науковими і технічними установами;
b) започаткування спільних наукових і технічних проектів;
c) обміну вченими і навчання експертів;
d) обміну візитами викладачів та експертів з метою ознайомлення з їхніми відповідними системами освіти;
e) обміну підручниками, педагогічними та іншими матеріалами;
f) участі у конференціях і зустрічах у галузі освіти та науки, що проводяться обома Сторонами;
g) вивченню мови; літератури та історії другої Сторони.

Стаття 4

Договірні Сторони сприяють перекладу вибраних літературних творів другої Сторони і сприяють обміну літературними, науковими, художніми, історичними і технічними книгами і публікаціями між їхніми університетами, культурними закладами і бібліотеками.

Стаття 5

Договірні Сторони сприяють контактам між бібліотеками і архівами двох країн, а також і співробітництву у галузі науки, музейної справи, археології і реставраційної роботи і сприяють контактам між реставраторами двох країн.

Стаття 6

Договірні Сторони сприяють прямому співробітництву між агентствами преси обох країн.
Договірні Сторони також сприяють співробітництву між радіо та телевізійними компаніями обох країн, включаючи обмін радіо та телевізійними програмами, кінофільмами і т.д. згідно з законодавством кожної країни.

Стаття 7

Договірні Сторони сприяють співробітництву у галузі спорту, фізичного виховання і молодіжної діяльності, а також і прямим контактам між їхніми спортивними органами з урахуванням сприяння обміну спортивними командами, тренерами, експертами і участі у спортивних змаганнях, організованих в обох країнах.

Стаття 8

Договірні Сторони здійснюють діяльність, згадану у цій угоді, шляхом періодичного обміну програмами, погодженими між їхніми повноважними представниками.
Фінансові умови стосовно візитів і проектів, які здійснюються у рамках цієї Угоди, визначаються шляхом програм періодичного культурного обміну, які погоджуються між Договірними Сторонами.

Стаття 9

Ця Угода набуває чинності від дати, коли кожна Договірна Сторона повідомить іншу дипломатичними каналами про виконання процедур, необхідних для набуття чинності Угодою згідно з внутрішнім чинним законодавством Договірної Сторони і є чинною протягом п'яти років. Її дія поновлюється на наступні п'ятирічні періоди, якщо кожна з Договірних Сторін не повідомить письмово іншу Договірну Сторону, про припинення дії щонайменше за три місяці до закінчення терміну дії цієї Угоди.
Вчинено в м. Анкара 27 листопада 1996 р., у двох примірниках, кожний українською, турецькою та англійською мовами, при цьому три тексти є автентичними.
У разі розходження в тлумаченні текстів, перевага надається тексту англійською мовою.
 За Уряд України                      За Уряд Турецької Республіки
 (підпис)                             (підпис)